|
|
: f1 F. K3 C5 j# \& T5 _& N# ?! {. m. {7 j: Z3 K- a
It being in the springtime and the small birds they were singing / N6 s# {6 p. A3 r
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
7 s. V; V% l- }* c3 kDown by yon shady harbour I carelessly did stray 5 n5 `9 J- |, \- h% S
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ) t# X( K* ]( Z2 q8 p
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ ?, Z* |# R* L8 r画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
' C7 @" n5 q3 k/ T) l0 [To view fond lovers talking, a while I did delay % N a: q/ o/ d
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
4 B2 a4 \0 {/ A+ k) VShe said, my dear don′t leave me all for another season
1 O6 M1 k. \4 A她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 # e5 Q; }. V/ k) b! j! j. m7 @
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 5 Y- z/ l0 m- S ]$ y7 Q: q
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ N9 G c4 N, e3 ^. [ ^I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation: B( o! l7 g, a: P& Z5 F
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ) }1 q7 H7 U/ G: f. T
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
% B- k1 ~& V% Z" {5 J" y+ A! v我对神发誓,我永远都不会说再见 . a! b% |3 A( l0 G8 g* g4 b) f! C0 O1 ]
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 6 R: E9 M- Y0 y2 @3 U9 {
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
I/ F6 \) R8 {9 |2 l# B- Y7 PYou know I love you dearly the more I′m going away 9 | Y7 X/ W3 ]) f* T" ~
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
. }2 j2 j1 B) g0 ]6 Y! d5 QI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% U" Y* \0 f( d0 n% J2 _1 t0 I我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
2 e- `2 G+ G- d$ JTo comfort us hereafter all in Amerika y 1 g% p6 L, }# d+ {+ `/ q
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
2 x- E4 }6 I f5 m& Z, ~0 DThen after a short while a fortune does be pleasing / L, D( e$ k$ E
不久以后当一切都已经平息 ' V/ D" a8 L/ _" |
T′will cause them for smile at our late going away : ~* |# O! U4 b3 f" y, u
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
& F5 g; [$ C+ Q R) V( [We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. o, t9 B* s; ?
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 - O! {3 M/ t, e% B/ X
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
/ _/ Q3 ?9 A. y# Z( U我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
& [2 q# i4 P/ ~1 l* ]7 U4 Y% [If you were in your bed lying and thinking on dying ( j7 c* W1 e( D R
如果你躺在床上正思考着死亡 6 E6 x9 [# `# p( o. k' A" P
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# D3 }4 A5 k. x5 P2 n) T* e) U5 v 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 $ g9 @1 v5 \5 l, f, ?9 u2 n8 f
Or if were down one hour, down in yon shady bower ( p1 d* Z( e& e" |
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 I+ [; ?) M; x2 r" Z! q% Z5 b
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
& w% R/ ^3 q$ Q5 g7 W+ O7 A 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
! j2 w6 q& ?2 U2 x: q+ \2 L5 hThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % T. V9 l/ j) f; K( U, z* |" ]. m
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / c' f7 t8 S, y2 j; y
I never thought my childhood days I ′d part you any more
+ [7 I" x! a% r/ d. ~* ^0 y我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
6 Z0 s& @7 P6 Q5 UNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion $ H8 u6 G9 b. `" x8 A
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
- V2 M6 w" m, ^2 l0 l& b/ AAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ D. ~2 e3 a% T1 D3 A/ r沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' u3 S! U' a3 J/ P( H* \
2 T4 d* N% X1 e" [, `! I4 V. X0 E, ZCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
P$ E. d1 o h# _9 H) G
; e9 y! ~8 ?8 H; J3 r7 {3 I1 w K6 }# s: d1 l
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 * R$ L! N! J' H: G% }3 c# s
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! / D1 X) L$ y# u% J6 k
) g: j" O- W" E( E/ HCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 6 x' q% _9 g' l& F$ Z
* V* j- a% l( `14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 F' R2 Y i' X% ~& ~
2 T1 [/ y: W* b6 b: L# w
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
3 b4 X% a* J8 j) c X
; `; \: c5 _6 EFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。9 n$ B: R! s) k# d$ h) \( M
. y, x( ]$ D, I* x
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|