|
]9 c! ]9 o5 w R$ ~9 u4 B: K
) K' E7 M! J8 P+ ]- h
It being in the springtime and the small birds they were singing ' l2 l4 J: Q5 h' |4 O
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
7 Z" Q6 F6 T/ v5 i/ w7 }- uDown by yon shady harbour I carelessly did stray ) ?. n5 E' ^$ V
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
, z3 r! o; |2 e1 U$ OThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
, w( [- ]7 R9 B; y: l画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 6 |+ ?. k& x0 D# ~0 p8 z8 T
To view fond lovers talking, a while I did delay
! X; c" Y; \) W# K7 L1 U; Q# D看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 D) g5 @% b# XShe said, my dear don′t leave me all for another season / F4 \7 }+ C$ i5 q% d2 z
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
8 P% A9 i* A) |( b6 d2 cThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 8 @5 @( Y) ]2 s) c5 `7 n
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 D% S2 Z8 N# Y- f ~I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation& i ^/ m/ Z- f' e
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 7 x! }- F7 ?* k, N
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu & i* } o' S. R% D$ E& p& K5 B7 v
我对神发誓,我永远都不会说再见 7 D' R6 @' V" V0 Z" F
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 2 b+ _" ]. Y( p! Q
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 + P0 N# _; S3 I8 V) i* e9 y
You know I love you dearly the more I′m going away
6 c+ j( R3 P# Z6 ?$ {) |你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 # ^; t3 p" Z7 a
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 8 i3 U% [8 S/ U( p' n
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
# r; y# D6 ]& ]' r1 L7 NTo comfort us hereafter all in Amerika y 9 ?$ ^" \" n( d3 d
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& t4 m7 ?" m6 V, ]* _2 H4 u: dThen after a short while a fortune does be pleasing
$ w6 M( ?' ?# Q2 V7 X/ E+ R0 v不久以后当一切都已经平息
1 I0 U: a' i$ M5 C! y. b! XT′will cause them for smile at our late going away & o7 p! ?# Z$ k" y3 B$ o+ b0 e
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 9 @8 z+ d0 a$ B0 {
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
) |, e7 ]7 e3 A, q6 U9 X# A 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " q# Z2 X* D2 Z! ~! J* [
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y . K/ Q- f7 G$ D: `5 [& b! o! w
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 8 t0 C w, F; _
If you were in your bed lying and thinking on dying : n6 {6 i, ]9 K9 }. V
如果你躺在床上正思考着死亡 . w/ ?: g5 u6 W6 w3 Q
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ e8 `/ I& N& A+ }6 e 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 2 w, P9 ~$ ]2 v1 f5 E- m* n& N
Or if were down one hour, down in yon shady bower
$ v. P) v' Z+ v) L1 [$ D9 l( j) A或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
$ v% r9 K0 Z) }Pleasure would surround you, you′d think on death no more( m! r. F, D) c3 V
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . \9 R! j7 c% w5 X8 n4 P( X
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ) b* F; n& I# k* L) S. N% Q' H
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 7 ^/ W' ]- n6 M& L# n# J1 t
I never thought my childhood days I ′d part you any more " u2 `! ~/ @& [( T, ~* K
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 t: U$ c, C* b, g$ l: G
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
4 ~8 J6 ]) h N而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
. v4 W4 B& r% D$ X; q- i) lAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
T" e4 Z: p5 u' U% X1 V沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
* v0 [2 q# v- J! q c
1 t" E/ ]' S) Q' MCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 P) ]$ @( U' w( ]2 ]9 @
1 u% h: N! V M% h* q! u( C; J2 J# v6 w3 t+ C
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
+ J1 U" i" _5 ^她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , x* w% c! H2 E6 E: w
: D* P5 c0 ~2 @" j OCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 : ^$ N8 t. h5 O: u( X$ o$ ~6 d
- ]+ ]( q7 F6 L& `14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
$ s. |' ]) G: l4 U- p& V" B3 ~0 H
2 q V$ M& y2 L7 K8 q《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 8 z" D I( a k
" ^. _% Y, F6 [" hFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
& I0 N8 {6 K9 u" ]' b3 @% K5 E6 l( {
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|