|
|
; s8 c6 y2 O( Z( i
' n/ g* G- C( m! j0 |It being in the springtime and the small birds they were singing $ Z% L% t% e- }/ E7 A
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 * u! R- R0 D. k! u1 S
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
. k+ T$ O8 P R1 L: z沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
- h; L$ o7 a0 z3 @$ H4 {/ N. bThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming + g, X, i7 E0 Q
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
) q2 E% r5 R3 J) o8 K( Q! F8 Z# ]To view fond lovers talking, a while I did delay
' B: U! g* K1 k) o y看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
5 n; Y3 P. ]+ {+ W0 P2 u1 QShe said, my dear don′t leave me all for another season
: Y* O) Q) Z# J% S' b" X她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 4 L& A) b: w' d5 j% B
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
& i9 y( r" e" R3 V4 d* D0 q& x. n虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
^! A7 R' Y b/ n- T: `2 UI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
$ P+ m ~4 ^) [4 G 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 # C# g- z7 F+ Y
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu - Y3 d* T0 W& [2 K' h) \" I, O
我对神发誓,我永远都不会说再见
* ~: l; h3 Y* i5 e; {' OHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
/ S# q. B& M7 e3 a9 c; g( H6 L他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 - X$ `/ e3 v1 E
You know I love you dearly the more I′m going away $ o O; u; s. f: Q% l/ O" j+ G
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
3 F1 D: s! z0 I0 Y8 Q' S6 II′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ b3 I& e3 b' o3 V我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
d# W0 y: c: c0 nTo comfort us hereafter all in Amerika y
' E. i% t; D# \$ [, s( p来抚平灾难给我们带来的所有创伤 " _! o% O m% A4 N
Then after a short while a fortune does be pleasing 9 a0 k1 c3 G T a
不久以后当一切都已经平息
! l, _2 u+ j# E/ a4 V% DT′will cause them for smile at our late going away
. q/ M) @/ T; ^我将让所有人都因我们这次离别而幸福 % k0 i7 C* b M" f) ?
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
6 c1 F& Z/ K; b4 t* S, ?/ a3 Z 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; ~& J( J A7 ]8 f$ k" I
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ) o: ?' N w' g8 d
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
1 j, K5 J! o# u wIf you were in your bed lying and thinking on dying . ^& V- m) i% D+ V1 M* `9 Q
如果你躺在床上正思考着死亡 & u$ P J v- [" Z. S- [
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er9 b: ^& x% J7 F. }, [6 F
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
- K2 G& j5 w6 ]0 qOr if were down one hour, down in yon shady bower 7 n% {4 Z# M3 D! [8 q% G! W
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 L/ i- }+ b- Z" C% A
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
4 w; n' [( F1 ?6 k 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
8 ~) I5 G6 d- A% H9 L+ N+ Q2 CThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
1 G& x6 g- _! J5 f7 P+ q, d所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
/ ~2 g# e* h/ w, r m. oI never thought my childhood days I ′d part you any more
2 H+ \0 g* |! V9 I9 @' k1 t我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 6 M& \ A6 A) w* f" O% r
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
6 ^; }' Z& b$ C7 j2 B4 J1 o而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
; k6 {3 v) m. e; _# z% QAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
6 m% s1 u+ m3 y2 F. [沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
0 @6 c& |/ } r3 o5 |, U6 f3 q1 K8 n/ O7 K# E
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
1 v& q) C- i& Q) F; A) g% U& O7 `* z/ @- y9 k- a6 X6 e5 Y8 r# [
* j8 h% i' g+ q5 N
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . e: l) C- |; F- z
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ' U# M& J0 `# W, d* U$ b
6 h! S% o+ C3 e' b/ b
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 $ S# F/ \5 f' f5 V4 ?" i f
- `+ h% Z, i4 S7 s8 l14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
& [/ v: M( b/ |2 h+ H% [! s& P$ N/ q- ]: g1 L8 m) z( E
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
$ u& n: X. Z7 O5 m/ W1 z
4 N$ ?$ d; e2 N. S7 DFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。' c( L" T/ a+ U+ e% d# h" h) @' R
2 y7 r' _! X1 z7 B
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|