|
2 N0 Q1 X q! U% d1 ~: |9 Z# q0 c+ b/ M" c: _+ u2 H0 ~+ r, f! w
It being in the springtime and the small birds they were singing ) T$ C7 x2 d/ j% l- D: z! f1 b
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 , f# P7 @; Q2 x
Down by yon shady harbour I carelessly did stray * w2 j+ ^& A3 h3 I# P1 i0 R
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 6 f4 _" Z% r: R* C4 G
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
+ P1 ~" g7 u7 B" P$ R画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
! ~ W7 X& ^# P" iTo view fond lovers talking, a while I did delay " K6 k; ?6 U+ ?$ Y3 i
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
) W g9 N3 o* }) z- ?7 c( PShe said, my dear don′t leave me all for another season j1 S* K- U: R1 C( I# F$ Q {
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
9 J0 ^1 ^; y- X9 ?" x3 LThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
9 b8 k/ k6 R, j1 X虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
2 {- o p+ v' T5 g7 @) a+ M- g" II ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& ~: B% L% B `; k# {% a6 b 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 3 d. g) Q% E' h$ f3 I
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
/ ?6 U$ |! {% |我对神发誓,我永远都不会说再见
7 X+ z' ~8 z* ^" z& T: L$ GHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience * s: f; c6 {5 M
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
0 c$ i5 k1 A+ q- f. R5 Y# ZYou know I love you dearly the more I′m going away
% P* G: {. c6 [7 l- i你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
* e$ i9 K- f9 @' ]I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ) @" x7 r7 [% g/ x! i
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
8 o$ |- \: R1 }, @+ l9 a- \! KTo comfort us hereafter all in Amerika y
, |) n/ t+ w0 O来抚平灾难给我们带来的所有创伤
% ~$ Z! K* P: E# U: JThen after a short while a fortune does be pleasing
" Y( b) N( l/ h5 O不久以后当一切都已经平息
! s6 E2 f# [* p1 fT′will cause them for smile at our late going away
; M4 ?9 I( ?$ f1 l3 g5 q我将让所有人都因我们这次离别而幸福
% v5 A* g: v! g( K2 jWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' |6 }! L ?6 F2 _
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 9 x Q$ h4 O; y2 y1 i+ u
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* S# v' b& ~" c: T' A3 i9 ^0 {我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' u( W% U* q4 g, A4 L
If you were in your bed lying and thinking on dying : z( e( C# P ]/ _
如果你躺在床上正思考着死亡
# S% y0 B0 M0 o, n8 J& XThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
) ~ N% Y# `; d) h3 d1 { 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
, X/ h: ^0 L- s" Z9 UOr if were down one hour, down in yon shady bower
, P8 U6 x* Z7 h" R% D6 ?8 h或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
A- N$ U) @1 }1 `Pleasure would surround you, you′d think on death no more
4 r# n; k b! N, p k5 c1 U 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
6 y. `# @% a, B+ y# ?# RThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
+ [4 W* p% H( q5 p U所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
6 R* m2 r0 `% `. S$ qI never thought my childhood days I ′d part you any more
/ k! S* r' N+ Z6 _) n9 `% b$ j我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
# ?# S$ p# ]. e- G. l2 |( L' I7 jNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
: f, c' i% S$ a* G H: ]9 q* X而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
8 A" m& q2 B) P% jAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
6 ?1 j9 ?( E; |; l沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
5 M0 x' M. q) N9 s( N, T5 I
/ n2 P2 B* v' d) pCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 , |/ t6 M7 v T, h4 y3 M/ S# f9 Q/ n q6 f
" D' G; S. _, `* A8 D J' u! R4 S, [& m/ z E& a- C1 R
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 , K8 ^2 F+ f1 _3 f S6 @& ]
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
4 L6 B4 b$ s$ W' Q- ]) j
8 W' U2 v5 R! K; iCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 b. r: D! o$ J; l6 o
6 C) W+ j* B2 ^6 V; |14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 9 D h3 U1 ]6 B b9 D1 R1 P. }3 E
e' r4 T* R6 O4 a$ e《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ( ^9 M7 R- s$ @9 a
+ s' [0 z: j; T0 Z9 B: e/ ~( j- p
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
6 b! h9 I* T* s9 x# s0 a
6 a3 ~5 X9 h( ?% s1 |; E自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|