|
|
& o6 C i$ J I8 [
|# V" d0 H4 X4 kIt being in the springtime and the small birds they were singing 1 H! b, m; E, m; t' ~! U
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ m1 R0 d4 f5 _Down by yon shady harbour I carelessly did stray
2 g3 x/ F9 h; Z9 t沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 & j# s2 `9 r5 k& i; c4 e6 @
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& N2 V/ O& E! p& [# g画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 2 c& W, {" c, {8 `$ E3 X' i- B
To view fond lovers talking, a while I did delay
8 n* H* n7 M3 I7 M4 Q看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
- s5 s1 {; s$ qShe said, my dear don′t leave me all for another season
: {' ?, r- z* z( e/ g她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% a2 m5 X7 p8 k7 [* w# {& \Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 0 r' \0 r: s0 s( I$ b. `* R
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 & {& u8 g$ q( N" o& J1 w
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
! G9 R3 Y4 B! y5 ]5 A2 k# P" x 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 # G( @5 S; d- M& i
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
. ?8 n" s3 U) U3 i- O7 ^% t我对神发誓,我永远都不会说再见
) F, h! l! I/ g1 p5 v' ?! z( yHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
# Y2 U; _6 G1 ^$ C- u+ J6 }) z1 u他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 , l' ~6 O. L) Z. \) p; J6 S
You know I love you dearly the more I′m going away
( X2 _* j2 U- V. u你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 : x' U3 v1 M. t& ~/ ]
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ! Y" Q9 P& k6 k& {& H
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
7 r, `) @- Z$ r( i! F5 C1 s# D8 r |7 ~To comfort us hereafter all in Amerika y 8 u& J/ s" }+ k" @9 @' \, g
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
% J( |* q! `0 ?( {" FThen after a short while a fortune does be pleasing 4 L% M y* M4 V4 u T1 A9 d
不久以后当一切都已经平息
0 l7 H3 f4 u' s) w. v+ @: bT′will cause them for smile at our late going away - [% V- U F( f
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 3 S$ \6 t: U1 M6 f5 \
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
/ L& S$ J4 p. k# L( C c 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
. `/ U0 t/ C) A0 k6 ~ YWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 8 D+ M3 z- L' b0 ~1 i+ p" R9 l
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' Z3 ]9 u/ n; P% C( ~" f( @
If you were in your bed lying and thinking on dying
/ x5 O7 a L; r' x1 P如果你躺在床上正思考着死亡
( y: s3 W. x4 J" I8 _" _& L' a, ZThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er1 l4 B7 J; v; e; q$ s: r
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 7 ~0 K# D; _, X; ?7 z: @1 }& c
Or if were down one hour, down in yon shady bower
& m% w% a7 C2 l2 E* C+ D% q( j或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
2 c# _' r$ M( c% c* S' Q6 \. B) aPleasure would surround you, you′d think on death no more& |& ]" n3 [6 E, M# z
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
3 X# G- Z5 K1 F1 F( `% Q. h: WThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 4 [2 h6 ~, [6 j7 t4 p$ S" @* X/ q
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 8 b* g/ y% M. {2 y: B
I never thought my childhood days I ′d part you any more 0 F+ M% O6 k# k5 @& W
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
7 ^' W5 R U2 I( {( p: g+ Z; W& wNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion # |* |! C( g5 ]: d" j6 R5 d) x
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 * b$ n% g# [/ R) u/ r' {8 G! G9 c
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 7 Y4 o8 h- k- N
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行% i1 p9 a$ ~8 @# ]3 @7 E
: n' D1 E" B$ a$ YCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
" U! e4 u8 V7 |9 q4 N- q' }' I0 ?( J$ I& o k; A6 C
3 A: D; ^: `1 ?9 j爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 6 `$ c# v( k4 I
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
1 o+ A+ R5 R; A! P% d
0 W+ U7 p4 O9 ^Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 / X/ \0 {: h+ W3 o
s8 `& ^. S# B1 W! ?" V
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 : p" |9 ]; ~- p" M. o
F& t$ f4 A8 ]; V
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 u( J1 B' u4 H- e, ^- _9 |1 D5 k5 G$ i: }; g
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
' U0 F5 h+ c! `# v2 m
+ D6 @( h: h- h自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|