|
; D# W- D$ K6 K9 Z+ i Q
4 C, ^7 p9 U0 g/ t! u: U3 x. N9 l
It being in the springtime and the small birds they were singing
! S7 o6 n+ J3 g" D/ h- U% x那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
" p, ?/ O" n& {" X* A9 g/ ZDown by yon shady harbour I carelessly did stray
' j5 d* A% n- W) F$ G+ v沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
% u7 b; @3 I" y; t2 YThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# u7 f9 F: v: [6 `9 s, z" |画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
. g% L3 L) ?( K+ L/ x q0 uTo view fond lovers talking, a while I did delay / b8 l3 T' e- `" P7 _6 N' [* ]
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 $ |! C4 R0 S5 ]0 R/ g
She said, my dear don′t leave me all for another season
# E$ i2 ]5 `' k+ o1 J: A. y5 |8 q她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ d- Z: I; x* H4 R9 Q5 eThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you " Z; j' n( Z) R0 y' }. d9 U, m& y
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 # t" e4 O! C7 Y, |2 m8 E
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& E. A1 Z2 d7 T2 ^: i. l 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
, ^4 k; R! ^! t4 f0 `1 QAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 M2 U5 k; w$ I5 l8 e1 G
我对神发誓,我永远都不会说再见 4 a; V, e6 P5 E3 T8 p: }
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience |, X+ _- g, [& H4 [6 H
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
4 ]$ l) S1 I$ Y; I0 w- vYou know I love you dearly the more I′m going away
2 p9 r. m9 v [+ F; B你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; e* A2 }1 {4 q& n; g
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 4 d+ l* a0 y6 K# ]" U
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
8 A4 v8 n* Y/ t+ F6 y( t: d" oTo comfort us hereafter all in Amerika y % B: b2 W; D8 h
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
- O2 p4 O6 D$ t( ] MThen after a short while a fortune does be pleasing
7 d1 h$ O7 n8 h' K4 b6 f不久以后当一切都已经平息 / U5 S! [8 Y& `3 @' G4 h( H# K
T′will cause them for smile at our late going away
) K2 |5 b" i+ m% t: N我将让所有人都因我们这次离别而幸福
3 y# ~9 |$ E. e r5 u9 ~8 ZWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory a2 l5 K/ [( F& ?
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 + [5 r [+ y6 O3 T) `% T
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ' S% D# p% e5 I) G' M
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
2 ` u7 F' x: _* H! eIf you were in your bed lying and thinking on dying 7 [: H6 u8 j0 ?- |' U% }& n3 L
如果你躺在床上正思考着死亡
$ m9 U% @+ j( w& ^' c8 EThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" V9 b8 H+ l/ V; k. g$ }
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ W: X( {) B: aOr if were down one hour, down in yon shady bower
+ {* D3 q1 O: h# \2 P* I或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( `# M0 b" }& C
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
5 ^7 w* W) ^& z0 c3 R, s- i 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 # e b8 w: i( h; o& s9 X
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved $ p4 g9 }8 X& Q0 w! ?
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
7 I4 }* L/ V' Y9 c" F' vI never thought my childhood days I ′d part you any more
0 f3 x: ]) n3 t5 F7 ^我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 7 g; j8 G* |3 F
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
/ ~' t4 ? X* [1 s0 I- {而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
7 O7 D( f/ L- |And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - p. ]9 t; p2 b
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
" ^" l4 l# v8 D& m
- ]6 s# }. Z5 nCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 X" M1 }5 w) Q
+ x$ [7 [1 H! E! d9 s
4 |3 K4 }) K5 r- |爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
* K8 B! L8 \% Z5 n: F她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
- D9 |& U9 A5 O' p! E6 ]- c8 \. K5 O7 w) r2 P8 N+ |
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ) k1 X) b& k' h+ S9 `# @2 \5 ^2 M( P
, v2 g/ x9 v" j! e2 q% C! r% i2 b14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 Q& _2 |* e, L" p: a: p
+ ~/ Y7 O5 I c, A% i7 M4 a2 M. J
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 5 g( M) Q, g* k, |* {8 d; V3 S
) I3 R& y1 D+ NFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。3 P/ T: a1 @5 r+ p
# _( m9 \2 n1 Q0 t( D3 }0 L2 B自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|