杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89136|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: `. f* W) ~; d! l
! O& J6 t1 }- d" p3 W. a. ]. @
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' Y8 B1 e2 J2 e! U5 Y9 ]2 U[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( a& g, }( t6 t0 J2 Y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* C% J) \" G% J1 d: [6 T
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- @' l3 j4 I4 h" w4 [/ y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ p# T8 K8 K" K/ a. R4 n- p
5 |& \# Z8 r+ ~$ x  S7 y$ W
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# W8 }. l7 k; A
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# U  }( ~" W5 S& h
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 `9 o! w/ @1 v$ B) H7 a  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# P% B& Y: F3 r$ r/ h+ E1 T" ^
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% _, x& H4 T: ]4 y; M& Y9 D
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  M6 I0 I: x' V2 g: W7 I  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# V- p4 b6 W( R8 J' q4 o) p  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ p2 D( p( b5 E  y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* Z1 @. B$ d' ]+ L& F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* G, q' E% C. ~5 o6 u  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& q5 r9 z5 _4 ^% _" u" C7 j, e' S" v  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- }8 r/ G3 s8 _0 |/ o3 \1 ]
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, s+ E# N+ p! V  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ y6 g, Y9 x' v% F; x- ], Z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 q: X% Z* U( B8 H$ ~3 ~
  [b]弗:[/b]不知道了……$ b* E3 w+ C; I$ [
  [b]苏:[/b]记不住了?  I) p: Q1 b$ ~
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ Q/ t7 s5 r. p, L" J& }4 N! j1 E5 k  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 W$ w& X( k7 \' U  [b]张:[/b]难。
5 L1 Z9 O% W9 T0 k0 i: Q' Q( n+ a* J9 z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" k5 e) J  L$ y& T$ C" N7 J  Y
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- e0 Q% y% B+ p7 M/ k
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 M( ^) Y  \/ `; k
  [b]张:[/b]是的。
: X5 s+ K' Q, m8 o* `7 Y  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, N& g) U- f# v# b. t& G- F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 \7 u9 p+ J) D1 H( j) X3 u
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, m) E6 E- ?' e4 q6 Q  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! w0 z9 r% x% m7 O! O
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' R" r9 v; S8 z
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& _7 A4 z( z% N7 t
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" q4 s& k* x7 K+ A! ~+ }, T  [b]博:[/b]政务参赞。& h3 |3 R8 S8 N) _/ N: E
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 p# M  V- o& Z3 C3 V. L& j. a  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& H, T$ H8 A# u4 N: o. G
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! F! D# K* n; Q! }, ~  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 G4 y$ y. I9 [1 Y, @7 ]8 {3 N& l  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- J, Y0 h* O7 b" s5 e  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& X( c! l# B) t/ R6 I1 p; ?
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( n5 w" t3 J6 O) M. _1 ?8 m
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ X0 `2 g! A1 A& Y) s: ?  [b]苏:[/b]没有教科书?. s0 n; X$ i1 F5 t' A
  [b]博:[/b]没有。
; @& \* q, T8 H4 |& M( l' b2 R! W' h  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, W3 t4 f; ]9 P1 D  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 A' [+ V. k! k) I" X
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ }* m  ^1 u+ k  L3 I1 \  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, A3 R  e3 V0 Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 A; {3 C# T( o2 y0 K  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 A3 {4 F6 ?! H( |; a  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) T/ c, b/ F3 E0 w5 ?: a  i; j* E  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. F) u8 O& E5 `  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, u* z8 ]! R+ r' ?' C7 ^  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 |! Z- |7 e, X' O  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! l4 \: {& ^) ^  [b]博:[/b]截然不同吗?; O& Y' G$ \4 ]
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 {3 g6 U4 l* D. Z6 Y# [  [b]博:[/b]……
) r% t7 x) h2 d7 w  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ S" u0 Y4 U4 P% U/ f  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  Q9 l" D, S; \
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% C, w( |  ]4 e, \
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 n! O  y& b! j) O0 p2 D; p; Q2 ^
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, ]& z5 b! X% K! N
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ c% ~% @) Q. G# I# G, N0 W+ P  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 X& a7 }" P' s2 L- h0 s1 w$ ~2 o  (四位均笑。)8 _$ c/ \2 i" P7 M$ [7 N# {. _* }& L
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 @( ?6 }, b; Y  D3 X( ^
  [b]苏:[/b]为什么?6 G0 a0 ^3 R5 \7 J* i
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  }3 @6 G6 \$ L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 B) ^0 d4 m# V  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 \+ f9 ?! Z$ C: Z, X; o  Z! j* t/ O  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% F- r+ i& n* R' i) {  [b]张:[/b]比过去多了一点。! U# j3 ]3 |7 }: G
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" Q2 t' Q; N% n1 C3 @( Q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  C; ^* S; B& A; s5 H  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 K$ ?/ L7 B, g  e* ^& b  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  f6 F! Y! p, P$ @$ K  n
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& U8 S; z; m% o: k- R- X7 E3 n
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% Q9 y1 O, `. l* l* s! F  L
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: v6 {$ l% }6 |, g
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- N1 @+ J: b% ^
  [b]博:[/b]是,不一样。
  D8 H! y+ D- \: q, K  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! w% j5 S# y; t. }. W; v
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 T& ]( A) v2 ^" W5 |/ X  [b]苏:[/b]读?
1 a* X3 S8 w' N; o* E/ u  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; r, }3 |& W& Y/ F, ]0 H6 B7 V
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 u: ]9 ]* Y/ g( v) l, O  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' S. b0 M% h. t; |  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 M0 H; R% ]! L. L1 z% L0 E  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" k8 p& [' ]' y$ {* F+ A% H
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 b& ]" k0 Z9 b2 a6 d  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。* w1 k+ ^- U/ W$ }; ~. ^( v
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ S) X( s: p$ k
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  N. d: u- K. s: w
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ C0 m) }# W7 G( M+ l  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% v# F2 b! X' Z/ P* L* p
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 p5 S0 B( v1 Z* Z4 ?
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& v3 V! M" v; p* B  [b]苏:[/b]哦!9 Y+ x- o: h4 g4 @: v, G
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 a) ~' d7 A8 Q. {0 T8 Y# w1 A2 {
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' v: D* P# k! O  X( w& g) Q) L  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& X2 j7 l9 @0 y& d3 E: ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 E0 H" r: |  X, X$ N  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" m& h0 o) F$ i: }
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 p' A) P' H, {% {, p1 L1 _  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 J7 Q6 y* N7 v! _$ O& e  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# Q- o+ f0 E4 g- d& x2 k/ z6 p. Q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 B- i; G* j# W
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 D' x8 y6 I) W  w4 I' C; y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 n  D; C; Z% W, Q+ a  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  D- A+ J2 J7 {" d& H# M: I  [b]张:[/b]是的。6 `) S  p+ X; L' \! N: I: r8 @. h
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 X: r+ `% b5 [! v7 n  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  P5 }: X2 W& w3 ^* J  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 J# b' {1 @8 `1 Y/ `* E* A
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 y1 k6 X8 t  ]1 A1 C* o9 i9 W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ t8 G6 X, h" H" u0 z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?1 }$ L  ]9 V% D( A) e5 e' O
  [b]苏:[/b]我猜的。6 I$ e0 m6 i4 U4 \! C4 F- ]
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 K+ J! \) h2 l; y1 L3 C. o8 W% ^0 s6 S2 e
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 q! V8 h! x6 m9 v

' h! k' h  D6 F1 G: c  @& W  P1 I  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& z3 a; U. c- ^8 o! t9 V* i/ M; \& ?
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; [) {. M$ c' o# k
* b2 o4 D# d" w2 l/ @+ A  t7 {  苏:时机正好?
) O4 f( Z% \. L3 E- N/ w0 f1 N4 w1 j
  张:是。0 p' o4 k) u$ ~( {1 c2 b/ c
8 ?! G0 j9 R) f) A/ ?
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' c) T; i, [* ]5 F1 e" }, J) L# d! Q( n6 Q. l1 g
  博:公使。  v# I, ?# o  V( Y$ s

) @6 i& s9 f0 V0 n. h$ Q, ]- {  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" E$ s# }; y- \6 z# m. L' _, Q; O  t( K% [6 A7 g9 ]
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 S/ J! V) C" o' l) h& v
& n; c5 @7 M1 j; M  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- o, P' p5 t2 b( o7 S' a3 P8 @9 c1 T. q3 U+ [# E1 H
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ s) k+ y+ A% d2 V
; ]( m* p+ M7 p3 o, k% r7 M# L$ s) E
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ v9 z1 U! I0 k* H, d7 b1 Q3 b" z- ^: g8 z6 i# t( y8 Y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( \' n; G- y9 X4 ~7 l  c( T( h
$ N8 z7 f/ b( r  e* Z8 r  苏:哦!# l( w& c9 N: q8 j- Y; i

/ H$ w6 I% i( ]: g& s" y  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& _" N- P7 X7 h
* x6 S( U) q! \, p: a& o  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 @9 @  w) U0 i8 D. d, P0 {: }# o
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- i; ^% o  R/ O3 ?" R; Z' @, ^) x. n) [- I  Y" p/ V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, n  x! n# T; l8 d; M# i

3 n( r/ s  ?$ ]* e: `0 W, A  弗:是的,说泰语。( q; @6 b; K# K8 H

1 [# W2 W" E' {2 M, x  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- D2 u; d) r; X! @+ N# J0 J% O
+ N  ?9 Q( ?$ a$ s* n( |6 ?  博:还从来没有吵过架。: B: @% S. _. D3 C$ U" x* c# m

2 s6 ^+ t0 k7 v, j' g# g. i. z: v  张:是,从来没有。' c6 E! E; v" R3 y2 U9 g* |1 N4 B

% S) o4 d' B" j. N2 ?/ {  博:用泰语说,就是“还没有”。/ `8 G) q7 _6 k9 e

9 ^5 t/ }! d2 ^9 D$ H- X- {2 B6 g( C  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( a7 S3 p+ K. v6 Q2 \

+ Q6 }7 g% J6 j; [& {1 ^  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 _2 U$ |" w6 @2 q

2 o0 Y5 C' d. }& R! x' \  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& q# Z' k% A& k; o: U+ d" b

, ?( Y1 s: w: G$ I/ f! J0 i8 u5 ?  博:从来没有在那个时候见面。
' G; E3 d' p9 y$ R; U* a: P+ y
# ^" d% Q$ I1 v2 q  张:哈……
: P, G0 g$ H/ j( W& g) Y
3 |) f& L( j8 D! r  F; b  苏:尽量避开,是吗?
  t4 H  M8 a( r& J
! P2 n% f1 I8 f; C4 \* W# N  博:避开。避开。. w# t: }5 l' n4 W$ i

4 ]2 H9 M1 G6 R1 c: g8 F  苏:那英国呢?
- ]! R( v/ S! H$ @  {8 _3 ~
5 o8 S  r: T9 n' E  @; B. h  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) {8 U$ d( S9 H4 F0 _* u% @7 C" A# b6 H& ^" S9 _* W6 G* D. Y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) b8 F6 l, G1 ]7 m' O1 p" A  \8 |

8 K6 `" }+ B' S# X; N  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ \7 X1 p& j6 ]- r  s) I9 x: X$ O

: c8 j1 t- \0 X$ o& m- e  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 q7 T( k$ w& n7 J# t! F# g

( a  {- J# Z. O" z! h# Y# O  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。* A! L& J, ^% p8 |# F1 K

2 L" L4 }. Q! y  ?# w, v+ ?  苏:那作为朋友,会怎么做?2 z$ X+ u/ O5 X

. Y, g- G$ e7 {: S# h- O+ c( n  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 Z1 v) a- V2 Y, l) ^: G# ^
; S! U9 v( x$ V
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 C' V( D! J5 ~% d' U* c7 w& q
2 r- ~, L1 g+ i
  弗:是的,会交换意见。
9 _- x+ t. U% Y3 e( V% n& O3 j( G( s# ?* F- s. a
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. f' f* s( f& L% t) K) V
( }6 Y# r8 }. U) k
  博:没有困难。
7 P+ Y: v  Y- c/ Y5 c& W0 p* F  R
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 \& O4 q; t2 d6 m/ \$ J+ k3 X  {( Y, x7 H% s% L4 {( r0 w+ j
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 Y! a& I; {7 f; K) A2 h0 M
0 |8 T. I/ l+ T( h9 z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# J- y# {# e- h
0 I/ C" u. g# C' U5 i
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" P0 u% E! P7 A$ e! Y" v. M. Z7 B  N$ a1 _
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 g& g% n/ C5 D1 A7 |

+ S1 ?: w5 y" p( N3 `  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# O! l. i& _" B
$ _$ T0 r! B& R2 h5 q
  弗:我们必须保持中立。
% Y5 S% {/ W- Y; i- N# O# m7 }% u
  苏:始终保持中立?! S, o( ~; y7 f* t
/ D! x! \4 E6 N! G0 e
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
/ Q" B4 A* c) z" _" C
1 c) C& U( H2 w) \* Z  g2 F  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; j: f; K% g3 V

' w; ]' b: c/ e6 j: f  弗:但我们不理解啊。
# S& Z/ V$ p8 D1 b& C
: G6 t1 L' n- @% T4 V6 L  苏:不理解?
5 A2 S9 L* K  Q) \8 U
2 _! q0 d0 v+ M  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' V9 c. _! V- Q, y6 W1 ]. J% y. s( D  W. Q$ f0 L  _
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 x. s$ ~/ S2 X, q/ p( {
4 }6 I+ |$ a( Z# o' M6 X/ T! Z. ?  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 {1 |& E6 e6 M& J' }6 L; J

  z* |2 T1 R6 X+ e  m( d  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; h6 k6 j) ?+ f  a+ y+ L
$ c$ W2 K. ]' C& |/ T. F  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 v# f. L" x8 S! a: u4 E, w+ q* O- Y, ]# a5 f" I- q; n
  苏:中、美是同一天吗?
/ c8 Q6 Z" U5 `) L
- t% I% R* I5 p) a' F% }) S- |. S  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ y' o4 r9 x  ?; v: W, j, G% J3 B7 s. J# U
  张:是。
8 ?1 H0 X; J, I9 P
+ |% q% |; I/ X5 i  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; b% n8 f# m4 a$ ^. G& s1 a. g: T! _1 z) B7 t3 o2 |" E* Q# a' U
  苏:张大使介意吗?  g( \* c5 \6 h+ y
5 z1 j7 O& _: r! n6 m  J
  张:不介意。
5 Y# {. ~/ ?$ t% x2 j7 |6 w  _- j$ f5 E5 u8 C& b3 f8 v. m7 r
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 j: K2 ?2 v$ a+ g/ C

$ ~# y( e4 m5 a# g' ~2 r- G  博:苏提猜,不要想得太多了。
# S3 p7 v4 g# }7 j
- [: Z: x3 N/ E1 r: D* f  苏:泰国人这么想。# i) ?7 o% E& U
/ P# L' ^/ e; p
  博:我们不这么想。% m$ x% M# J1 b7 S. S, U7 T
& ]9 ^* L9 r5 L6 A* W' ~6 P! I, ?/ R
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 N( c8 K  W& ~$ c) e  r/ e# x' Q$ F4 J( c" N% o
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% g4 E( f9 F$ _. A, H+ w7 A* }0 e
9 r- Z# m$ |+ M- _( U2 o: M( R
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* E* d& _* ?& D; b9 y

1 y; [1 m6 G3 c+ x  t( p  L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ N. w% W2 m; b: g' E2 w
  ^6 S$ n6 b8 A) }- p  H4 d  Y* C, ]" J% d
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! M( R" ]/ w6 s: j

7 Z2 \9 Z8 Y1 k9 W  弗:是。
: D6 c" d7 x) P! e2 @2 Y
8 [+ U: F& Y! _: d& u" i. R  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 K2 v/ \0 d; w5 K7 I' j; ~/ Y
4 u  b3 S  Y6 V7 X6 `1 }) @* F% S
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' e: t# {5 _  W9 M* F2 D5 U5 I
& G7 O7 r; m! _  k) O% z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 b/ u7 O# p) q) _  N: s! V" I6 O3 @& T2 _' R2 x
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; ^' Z  _  F, O3 c( v+ O% L3 P
4 q2 W7 ~9 X7 ^
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' |( [7 N1 p, [3 V, k1 ^8 L8 Y

) o& T' p9 Z0 f  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. `& ?$ }% g. r" W% P" h

9 y+ A; f! S4 w& T  苏:大使感到糊涂吗?
" X; ^, ?; I8 T& |; f6 p( |" V2 ]# P# }2 a6 z* w
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 L9 t4 i- ?4 @! p
- |* n" O  C0 N0 z/ m  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* i3 t% C7 D5 p8 k  V; S7 h" x
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- q( n) H; X7 W. t! X# h( y% |" @! H
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 {0 P1 O- r3 `

  P: a% L, i4 b& a( A( R$ j  弗:哈……1 u  H1 S8 _- d) T% x$ t9 F

  a3 ]/ R7 u  r2 p, Z  苏:每次来都碰到了“革命”?
) @( o' z9 ?; x  G, B
7 B, y  ^) u! l8 o- }# A4 l  H  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" D6 T. ?2 K% K; Q. N0 T
# G9 h+ _* z6 b* Z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 ?3 c1 O# }4 d: a' X5 H7 g

7 C% x3 Z) l$ z$ p3 c& Q& g  弗:那天我在英国。5 v6 o# O, l6 H. G

, I/ Q. f0 o  j) X- Q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 M) [5 G) t6 ~; ~6 Q7 t2 N* o
, T- @7 b) }  `: N, d  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# H3 R0 h) y9 J0 T8 |3 n
. X: N, g- Y& ~9 t3 r
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" f+ g4 s4 b7 b6 e: b. V$ w. \7 h& j. Y& c3 B
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。. k$ K7 |0 k0 ~
/ F+ ]& b, g( ]6 i  H
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; L: F2 B, D; m% H
4 Z" X  L6 d0 q  博:那你说说,有什么情报?
9 q8 C) S& m  c2 P% b7 }+ _5 T6 v# D" w5 m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) y) F0 e, F: Y& A" \
: U+ K! R5 Q3 A- P
  博:不对。
4 M# v$ b: v" ], Q2 u9 \
( W( I- [+ l; ^- @4 k- B$ |' {  苏:CIA,可能有什么情报……, \- R7 j: w$ Y5 ^2 S0 K

9 a' K' z, z6 p! `+ a  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, }( y3 J( _9 z- m' ?5 j
6 I/ k4 ]+ }) N4 {+ I9 N  苏:不是事实吗?
4 q- T. H; E, \% c' m8 y7 V  Q
% U* j8 ^$ {( B/ j  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 S- W  p! c/ |9 u1 v  p/ ^4 s
6 u$ W$ d, g% l  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 s2 K0 A' e& k+ U: I% Y8 }; T/ m
) |1 c3 ]" [$ G
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! b8 V! K$ D9 Q
' O" U5 o! g- @8 }0 P4 @
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ i( ^; W# Q  o, _  X

$ F7 w  B  ^4 n3 x2 P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# a( ^% u& X2 w& d

! N7 J- Y9 o6 C+ [  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 N" B4 Q0 ?/ Q( U% x( r$ v2 z$ a2 @; E; f6 d7 S$ r+ @
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 @1 q" J* O0 j- u) X+ [
% q; q# l: j3 \+ s8 F
  苏:为什么?损失什么吗?
' r; z- O5 |9 ^
  H$ s0 W2 l) f6 d9 n8 Q1 J  博:是。哈……% u1 u/ X0 z! i  B+ d
7 Q3 N, z4 {' ?. C; Z$ o! Z' {
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- b  O# F( c, }
* I& J* S# p( l( A" c$ W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! R- x: k: Y/ C! _# G% J# Q4 K& W

$ ?4 }: a; F: W  苏:大使在泰生活愉快吗?
% g, y' f6 O: H" r
& N! j+ Q# h2 e3 f  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. Z, z6 ?/ [, s4 g  S, L) W$ s5 d; q1 Q: \6 B- C
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( Y; X5 Y2 b& z3 M- j% W2 ^9 A4 e8 ^& w5 K0 J
  苏:这样好不好?
- n' N! z# g; r0 i/ D! v1 ]
/ ?2 Q5 j+ L, i  a; M# h% v  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 d' Q0 s- K2 O* J. g: X

! I# I4 E0 S4 `  h( p# G7 r  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 b- z; F3 w! {$ s
1 `- d: a0 }' _; l" G
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. s% q! o$ l4 ]- S: A# k* `' l) D

, g- j3 ?" X- x# T6 e; q0 X  苏:泰国人?4 l6 K5 x8 b1 ?0 S3 n

8 ]! V+ e/ K) I, R6 q$ o  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. }4 F1 \8 ?5 Q- O$ x' M1 t
8 b& [) `  K% n8 P  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ l1 t* b( W6 Y# U: Y9 S  b
6 J+ `0 p8 d# A% y- m
- K& l- c& s8 b- B3 n- b
- L% m- Y- M0 Z2 I/ Y
# l: h$ Z3 d1 |1 s4 m7 C# S* A3 L
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) u5 q8 q% }8 g7 e3 }
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-8 13:34 , Processed in 0.059952 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表