杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107576|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 }. h* u3 N6 d4 F7 w
% p% b2 K* ]' D& N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 B; T5 B; t7 ?1 d
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; W+ u" E/ r( L8 T0 k% H[size=3][color=#8b0000][/color][/size], R- l6 T& R3 H9 [
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 g  ?0 N! p3 j1 [  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ D, N  r$ |+ U
. c- ~2 b3 i1 y$ S: w' G[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ _, Z8 S* q, s1 E) r[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 h- T9 p8 f& x8 K& q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. V9 e( R, I' X- p1 b3 k& f  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. Z: L4 X1 K( I
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 `! _) ^4 B9 G& C
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& h* q$ B% L; p( g8 t  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! d2 Q6 I7 N; n# X! W& L3 S: W# y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! j2 k% |. X+ Y7 Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 m. t* N8 [  E' S  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 @, t$ g7 U2 ?9 P/ L% Z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! e* \& B% z2 v7 u/ X/ M8 n+ s  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 {; W( N. ~; i3 G  J' D5 `  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. m. q/ y4 L' T* N9 Z  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 l1 K1 C; h" P2 r( z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ v, \' I/ r3 E% C( b: q7 ?$ R% i, V
  [b]弗:[/b]不知道了……
/ j+ n) _/ U6 Q9 `* w  [b]苏:[/b]记不住了?
) B4 U" f- ^, @; D2 q2 W1 N  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% r4 N. [& [+ }: j- n
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* [2 |8 K- S6 W/ a3 [! e  [b]张:[/b]难。
, a: j" \0 C9 D1 X  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ `/ |/ k7 m' t7 x- ?  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& S' P6 ^+ J  ?6 u  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& Z0 q/ j: J  z5 C  [b]张:[/b]是的。0 ?! a' f- z* p  m0 p
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 e$ {- o( j9 _  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, N, ~+ O$ t* s! u
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( U2 F1 g. M8 k, ^! R
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# `9 S# [5 {* }  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ v' M; l0 j4 R2 _  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( I: ~% J+ Y+ q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% @! A+ {+ b2 H, [; b2 m) ^8 I9 W1 {& }
  [b]博:[/b]政务参赞。
" O, D8 k* e- r; G6 @  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. b) \& K5 T5 w" B  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* Z5 ]# b) T7 M* r  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ K/ U+ h9 x! T* c9 u
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  w1 B) l7 g9 m$ A2 w/ j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( U" A5 z6 f$ a$ C. j1 J
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 }& E# m$ d& Y3 ~# l  y, Z& E# [
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ f6 V6 Y. X" [3 l! m) ]
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% T" ~) i7 s/ r5 J  [b]苏:[/b]没有教科书?
: j' h7 x" j: ~3 [  V: t  [b]博:[/b]没有。8 M3 m) M; p2 }' U$ R
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! f; d+ a7 B  U  C9 v+ {+ S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 e8 T+ R! ~6 ?  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 D4 @  o& i0 w5 F. @
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 L2 l* P+ R6 h4 Z" O5 Y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ ?6 N+ n/ w; q/ _2 E' u& F2 |
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* f$ U# R8 T3 G; V# q$ Q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。# t+ ^4 X. r" i3 K& i
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 f" |/ [( {( ^$ M1 V3 {5 [2 ?( m
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 N6 L" K. R; L' U: [1 s) v  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 i5 `8 b; x+ k+ B  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" u4 `8 |  `2 s  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 L, H/ |9 \) E5 G  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& j/ ~2 Z, A2 e- l
  [b]博:[/b]……
3 ]! k$ Z9 o, f4 P  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 ?  y' q2 }3 J: R1 a! I# R5 |  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 d9 w& {* H" _- G: s9 j% q$ ]% G/ A
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& w+ @; f6 e; F/ U" L
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; K' V, O+ ?& W/ z; t: z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ |. T: @2 M1 u; I5 w  d! Y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 j: `! Z/ f5 Q- H# y! K
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( C3 n. b+ m' l3 E# |  (四位均笑。); d0 y1 R4 R# {; _4 F
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( _7 V8 w' y# @* B2 t* u
  [b]苏:[/b]为什么?8 t' M3 q& Y! a! R! |5 O
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 n2 |7 x, z( a; ~/ V  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ f7 P( A0 A/ U9 j2 Z9 O- L( \) p( `0 W
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% Q2 V9 R5 r, P% X; S" R( f2 X  t
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" J" N& d3 o5 A* k& O  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 J% P" h6 k' e% J
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' P: ?# b6 P; v4 W  K" F0 A6 p  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! s& h) v$ _$ |. z; g. c% {& a
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* n2 @4 O9 w* `: C
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 D% ?# ?$ @( S1 k$ `& R9 n
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' ?4 N3 o, _" a6 [; `  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, _! |7 `1 {. W9 A
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 @& H3 G' H5 s) V* I  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: [/ u  R3 z& x5 u6 L
  [b]博:[/b]是,不一样。# m+ E" Z5 l' `# z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 ?+ F9 N. t2 r$ J  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: x' M( ^4 J0 j) [, n+ b  [b]苏:[/b]读?
. N3 B' D9 s% _. G- u: U  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ I: E$ ~/ u4 A6 _1 S
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 i* ]. n7 h" {; y  p6 x
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" l' b( r2 e+ H% w+ b
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# D9 c. X# t) ~  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 E6 B+ n9 T" R. C% Q
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# b# M6 B- h  ~  {9 A; g) K  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) q* t" W1 z' T* F. e  ]' C  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# X. L# h/ \; [( q( S. }# E4 [
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 u& I5 \# ~3 b4 D& _, c
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# a7 H, P* L7 n  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; t: E" E/ J" j8 }! Q7 x
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" u& l7 `+ O' ?) t& Q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; M& m' X' b6 R1 T5 U  [b]苏:[/b]哦!
0 U* u" }2 [4 x; j9 \/ z: u% H3 J' v  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, p; i$ K) g- N9 `0 y& W, D: o; g
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. E6 |! y: Z7 Q* V. q0 d: n8 ^/ f/ r) ?  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% I* u# [4 _/ O  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 V; C* Z  K) _/ F: N/ ]! U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: J+ [7 ^# d  t4 {' x* R) f  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ |1 b2 \- q/ u. |) |( i8 C  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 @6 X8 `( {( j; ~5 Z/ L6 ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ ?) Q, A1 d2 b4 ^1 N& q) c  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ r4 A8 I# @% |% {  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 z  Z+ N2 l4 m) z4 l: T3 U, H: X9 @  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ n7 g$ `8 H% R! E" M1 Y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 o, x$ z5 }3 \) Y. V( B8 F! g  [b]张:[/b]是的。
; b* W* x! {0 H  t$ N  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% M! Y' A8 U* t" l" H  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% f. |* N6 @; L5 b  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" @$ w4 L% z6 e
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! O9 _2 C1 z  m4 L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% q9 h# x4 O2 e  l; B
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
+ D2 r* i  w0 @1 J  [b]苏:[/b]我猜的。! w. L5 C( L9 \5 r
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  w: R) K. O8 W4 `
: D- a7 C! Z+ S  a( v- Q, `( Z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% h8 Q/ C4 b* k; ^9 @& N$ v% z
! Y* T* {+ S4 |- Q; x
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  ^0 M% l& B1 |! u) B9 s2 L
. `) V0 z9 R/ i$ h/ C& ?' `  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( n) D4 b$ d$ g$ B' M; o9 a, H8 V& A# Z2 `0 P/ w- H) i7 f
  苏:时机正好?& k3 p/ P4 L( {* M8 C
' G0 [; q/ i2 |' p6 R
  张:是。. `- M  f; `5 H9 B1 h
! W0 {, X! K) l8 v, g8 K0 i3 B
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! {' H+ }, G1 O) B5 d/ @! Z8 e
" d" {) e0 q0 i6 M! V- p0 Y
  博:公使。
( Q/ E/ @% p9 G5 t$ _9 q$ y2 r. v) @  E2 v" E$ t
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, l' ?% O2 O! M7 L) x% ^* I) k
3 p9 n* M3 r) [4 ^6 S! }% K) i) g
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ x, o7 x1 e" [: ^5 U, X5 r- E+ k" Q7 ?  O/ Z; e- K; }  P# W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; \4 E. R( Y, j8 a* P: a/ b5 s8 K5 O# E- C8 W; J# P+ ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 z. m- {( s- ?$ N
5 T/ v' C- J% p2 `$ j) f: B4 w: @  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: [% T/ y) D: q
, r- i$ @( T1 Y) q8 W
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( B7 J% r$ W' L8 B6 V1 p0 L: d3 i0 K9 g+ d
  苏:哦!
/ d( r$ _3 M' N. P4 e) \" h( H4 H1 K. M: n; o, s# u4 k/ a
  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 x/ C0 n, G" d0 u5 r8 C

# R  G" Y  n$ u; y# C  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& e2 Q1 X4 o/ \& t; Z! E
2 `! R" w- j* l  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, K7 G" v$ g# p9 U5 j/ n) R

$ }" A$ h( _+ N7 g% R  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, P4 z' i% K: W. q4 W6 V; O* a; p" S* ?! E
  弗:是的,说泰语。
$ V5 }% a' b7 |$ _. f' N* i6 V! H
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; L) P& j+ L) B9 m9 p# L& m
0 w2 a& A! ~6 D  博:还从来没有吵过架。) k1 G0 \7 ]8 |

& ^( y" Q/ S& a" g" i$ K; ?7 m  张:是,从来没有。
( o6 a. |! @; i; T1 K" P# F# w  s: L0 E' ~
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 I6 I& }0 h, s3 v
! ^6 L) U) o3 k* g+ W  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 z: a6 L$ V( C, h! h! f; Z$ d) d( V! j$ q$ B( }0 A
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 s3 W. E2 Q5 |1 Q) r% E

: w, `5 k2 K. Y# H& a, ?  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' x  \5 P2 n- M7 @
* P/ U- e" A$ R# ?, n+ {4 e% z  博:从来没有在那个时候见面。
4 p3 D$ u6 y' A
$ K$ u. C, r2 x  张:哈……
* \! U1 ^: m' {) {/ D
, H) H$ Y  X: t$ B% {% ~) S  苏:尽量避开,是吗?! ^! |- {6 ~7 n$ `) Z9 p* m
; G. G3 W, w% u; y
  博:避开。避开。
# w% S1 }2 _5 ^/ `2 [1 @& Q1 W0 A5 }
  苏:那英国呢?9 h8 a- C) d; b$ G4 b: k" A2 A
: U* B# o5 @+ p6 ^
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ m2 Y3 C) t- i4 h
* v5 ~" w2 q' W+ [* E1 z8 ?8 }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ ~( ^2 Q  g8 X; i# Q1 P

# Z4 @: z8 O' o, c5 Y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  ^3 U5 o; {0 `# k9 O" b/ G) }
% r+ f# g, _5 f) ]
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* M/ M1 T. t, M, Y) j, t( `9 m( R0 W# P( {4 f  t$ M7 a8 k
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 Q# E6 a7 E1 ?8 v2 I( z# W
6 p" q5 ^' C/ ^2 d: w4 `4 o) D9 h+ Y
  苏:那作为朋友,会怎么做?
# c; w; c( t3 _" c3 h6 I2 J4 W0 a0 [- ]' ]7 u3 F4 l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 ?$ w+ ~4 U4 D9 X" v
7 f, E* V7 c# q$ {5 {2 E" A! a9 W  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  ], o4 H( g; o* G4 a7 G
/ r* Q& q1 y- W+ a9 Z
  弗:是的,会交换意见。
2 u) v5 y; L/ V, @6 m% Z. w$ S; X0 B0 A$ Q9 g4 ~' v
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 y( j4 t2 v0 `+ e
- Y  f6 I" A0 Z& x0 m
  博:没有困难。
; v- X/ X/ w8 d, l& k/ _
, |( b. r9 p' x  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" y7 E  Y5 y) v3 b" a  O, V, x- b) A0 k8 D3 ^0 v
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- x% O& k; B) _) h: s) @3 S" h$ }# v& X; V) i# r
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. |6 o: B. |7 D) {, |) H. b
4 e" T4 u/ y) z( P' q  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. t  G/ i  B: h/ }
, a$ U' U$ N" N+ ^- ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- K9 s  E2 m* n  I, m8 C. k2 \  h8 g7 {: {* `' p5 B8 Q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 ]7 g6 ]8 @2 X! v# L8 @- I  ]
0 w: D7 [; g: |+ I, `/ h
  弗:我们必须保持中立。
$ Y* r& j: H+ }* i7 Z
8 c7 R5 m* A, J  {. g  苏:始终保持中立?
5 k. g0 r- y+ |5 I' X3 m  }( X/ ^+ N, j/ J' x" N
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 X% K# `, j: M+ G8 i' |! v! }

( R1 e/ {0 n! ]2 w4 q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& d& G2 u+ Z$ o1 L" O' |
* t# R0 ?# o/ p" Z8 c' ^
  弗:但我们不理解啊。
) U1 E2 a* z3 H+ m+ T$ }5 f  E1 ~  e9 c. V/ J# R- A% c  H
  苏:不理解?, b: \7 L7 ~% {3 r

" i0 e; k# d% p1 a& ]9 _  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, s# N5 G) J' M; z9 A1 N8 e" r

: a& W% S, Q& R  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" [/ ]# V2 l- Q4 J8 O
6 G$ ~: |) o/ B: s+ q9 F4 y/ _  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; }. M. `1 L; ?! N8 z# A/ G$ B

7 b1 s5 s+ u5 b; q: U4 t  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" c% J0 e: N: i' }& a
, @8 l" v# b: R1 c5 r7 q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' ]$ j# A. x& Z* j6 Z$ a

, f5 U0 Y1 {" l. J  苏:中、美是同一天吗?2 ~! i. u4 s- _  \# N/ h" E& Q
( ?$ E0 c/ Q+ a" P- f
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 I% Z$ D0 |: W; @; W
6 [/ W# j) n3 O, |  张:是。1 U5 s* v' O: D1 L8 V( D

' n/ i- U) Y& y7 H  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  X: M, f8 L- E( X# T, U# ~: k' o0 H" R
7 t% h. G4 V3 ?8 T. j/ ~( |
  苏:张大使介意吗?
: d8 X2 d7 I$ M7 P) f) _
9 Z7 J( N# b5 F& e7 _  张:不介意。& n8 r) T2 k& p! v5 ~
: |* R% P* E6 K7 D
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 t6 h; q1 h5 C- P# t: {; g5 W

! o: O% \, N/ B: c  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ ~! ~# d; r  ?2 Z2 R$ B* n" V! O( A- ^9 p- M
  苏:泰国人这么想。5 D( R) T$ O( n8 q

6 A# e' K8 N& T  博:我们不这么想。
. n5 Y# F& g! z+ _9 q! j9 H% P
% H! |/ X5 ?) c) B  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- J4 ~% B! T- g% M8 Q9 P" Q7 G( V
4 F) v, y, P+ \在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ x" P' J7 k) h2 C* Z" ?; D

% |0 T9 l( V$ u! {* y2 [  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ K; f* R2 s- d

# x  N* o3 W$ e; H0 G& F5 L+ s  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( u1 O, {. w6 d- f
% u/ b$ l- Q: e# Z- ^7 ]$ Z
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( X- ]) ~; |* x) ?: u* b
- c' m2 m) g" U) e& t* r0 R# l
  弗:是。2 q8 k" Y3 {3 F) _7 R

1 b+ k5 \  A% r( x' {( q8 B4 N/ P  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( g$ i, c5 i6 }
0 y$ I# f: H, s+ d% W  u) l' `1 u  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* C; @8 W: a  y% E- q$ I" K' D
% T7 j& L7 Y* Z, B) z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 a9 V3 d' s4 L  \

1 p5 R! f7 u+ B+ G  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' |& q/ n! I2 m8 y) r: A
. _3 Y( l7 E- o" ]% U  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ R4 r- d" {  D

) @7 |+ q4 _) i' o! P  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 T2 P+ N% S& E, p/ n
) }& ~/ e: X: G$ y' G7 o! a
  苏:大使感到糊涂吗?
3 G) p, A* B  l4 b
( O& f  d1 K) e9 y( J' k/ X- |4 [  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 V5 A1 P# Z  ?% @% B5 P, J

9 \# X5 _& j* x! x6 I# ]4 A9 k  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% U( G4 h* o; F/ p5 f& o, t7 h, T2 u2 F# ^$ ]
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& `# ]$ i: Q5 l; W) z, Q9 s2 J
; _) f$ B& x9 e, V4 _. D
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" l4 \& |8 A; n. b, _6 _+ ?8 s" g# m8 E& v# E  c; B
  弗:哈……
0 K' h, V$ M5 K: T+ |1 Z
! Y( O) i- V- V7 X+ V# {7 j% G  苏:每次来都碰到了“革命”?
) W. f) \4 R/ R/ i" ?9 q! e8 \7 }$ L* b5 s7 |2 k
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; G- }: J; o6 t* W$ j2 e' V
2 V4 c4 f1 d% ^8 n) B" ~
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- |9 g' g. t' F- r* u
7 l  J! O8 [) B0 g& V  弗:那天我在英国。5 M: P$ o! W) i" }! x
" _5 H1 X7 ]% G0 u, g- V. g: b$ @$ h
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 F( u2 s9 _. D% P

) ^5 r% a/ y* }/ M% u+ i* @; w7 a  H  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 y% c' S% X& V  C; S% ~

0 @4 `! ~6 Z; k: u  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 L4 n1 e* p* K" [
% \7 q  \. U8 m7 {* F% C! w; F) J  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 \( G' M3 G1 C% X; A  {: P9 t
5 {8 a3 U: U# h' M$ F$ W  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 H. ]* ?, a0 Y3 P6 m* h

- }) o& L0 G8 J4 ^( q. _$ T0 v0 ~  博:那你说说,有什么情报?  A' o3 J8 S  x+ F% m1 Z1 e

, {, S" g  d3 o% w  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 K% l" L3 e, |5 s$ X) `- _' G
9 M. ~6 T( e* {# X) o& l, e
  博:不对。* U$ S; _9 y1 q2 {+ a+ X
% J) `& I, E2 ]! L
  苏:CIA,可能有什么情报……
0 g" _! P/ T8 H! F' l0 D( s( ?* ~& A' I1 N. C1 d
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 x. }, d/ u9 ]
8 o0 u) M0 y, V3 ~5 \5 y7 q  苏:不是事实吗?
' `" w9 K) t4 }; v% S' `, L" m# F
1 I3 s; s8 l: w! \# }$ C( p  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 i& w- Q, D6 m8 m6 k
+ Z0 n) E9 A+ K0 R: |: k# ^2 ?  u  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 Z* h0 g; a4 _" p5 U
4 Z9 g& L; g5 ~3 v+ s! o! i. O4 T  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 x' D+ V/ ~- F. D  k% q
4 }) g. ^4 J9 u+ [8 H$ n  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' M8 [  y5 x- F  J: |
  I# L. }' E" Y+ z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& Y& H$ W# n7 w0 C$ J' c# m( Y% Z% Q$ K8 @
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 N; @5 N- u3 E% @( A# [" Y* W4 |6 q1 l& E8 W/ C, J5 N- j! l! T
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 d0 F' D1 Y( B  R6 H5 U

3 m! k5 v% ~; Z6 D  苏:为什么?损失什么吗?
( i1 D/ b+ y) a  L/ W' L) o% s- u! H2 i/ }; e4 V1 l5 q  ]
  博:是。哈……
; b5 k! l# ]# n" z$ `/ n, D, x* L. z$ y& E9 n
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( t7 @; m; j+ |0 \3 X, z

& K1 {! @4 Q) M4 F  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 _' i5 p# ?. n/ B' x# U, K1 D

' b! F2 |; d9 C% S, \8 u  苏:大使在泰生活愉快吗?: s2 `% b7 ]& s. D; Y# n  h* _
  t5 t: K6 ]; Z3 D& t
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 I( d$ t" ]( y& P
! }5 J0 X7 g: C  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; B- Y9 y9 s9 {+ U* _  A
1 [! K. E3 y9 R- {6 Z
  苏:这样好不好?3 U/ x* p1 p. C3 B2 i
4 F+ c# \  J. ?" S
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" _4 ?0 s. k" M+ K' G

$ _- n- a5 }8 ?: Z& t  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( I8 l: b! K! ~9 e2 _* |5 H

& _( g2 {' w7 O, `7 @0 b: q! [  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ [" t7 d/ W+ h6 S8 P9 k3 n
1 T+ l+ d' d& r+ k; Y7 A  苏:泰国人?
# w# \$ t" M0 O, q& D" e( H9 k& s+ |/ O: L: ~; ]5 [: K; D! O! `
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 K8 n$ }# g4 u) i& h
5 V! Y( p3 c% x) W8 m. @* B5 X$ z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; w5 b- `1 X" x3 f. k4 Y3 I
; n9 _8 R& a: {* T) y# N 1 i6 k" U; N2 W# I4 e7 _$ [+ g, U' Q
% T% L/ s) N' L2 X! o
, V# a# ?- H; E  H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) |+ u! }2 I4 {: |2 I
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-19 08:24 , Processed in 0.056447 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表