杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107711|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. g/ f. B- a: @" P* e0 {7 H* u
7 x" D7 V2 Q4 n[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' d! V) x" H# V: ~[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 H* V  ^' G, y  _
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  \4 B5 n& K9 `. {1 k, i/ E+ x【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- D: d; H& d2 V; A8 H0 y2 }7 R  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ K" Y4 r/ M& Q: Y6 X+ K
' {6 t1 B  n: p- R[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ l# y0 U& P7 I0 R/ q. K7 Y- }$ J
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* Q( t6 A7 |6 o) _) W  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! `% X: t7 _( G0 ^1 n+ N  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; G) p$ H, L8 D$ x5 _
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# p- J5 B- ]/ Y. h1 }7 k
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) I, Y, F+ n! U) X/ Q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" o$ Y' Y3 A" l' ?; [( o7 B
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 X& R2 s# L1 c/ {3 Y) }
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 I3 Q1 o' Y$ j: _; J& ~: i  A" [
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( \% Y% x- c# J: O  r- _
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* B! h! I& _! L, S  {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& J4 G. G9 F' O# z9 S) n$ j- t3 m  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 t$ q  ^9 l. R! \  ~
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, |4 `9 ]/ d$ I! ~3 @9 z5 A4 C' h
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 b1 h. p2 {- k; u9 B. k/ G  [b]弗:[/b]不知道了……8 L, \" _# J% T$ L5 I9 i& O6 d, ^
  [b]苏:[/b]记不住了?' Q4 w9 X7 Y8 B; T: k) x3 o7 @3 W
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; y) Z- k8 ^) X. u2 C& A5 n
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% y# Y% M$ U. z/ r# l! w9 B  h  [b]张:[/b]难。
, S! E% b5 l, ]. S4 n! N% X  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 h& L) n# A5 Q& F" R8 u  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 U  O) c  q( q. V  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 h! C" j- a& v+ `) w  [b]张:[/b]是的。
& s7 w' t9 m  s! e4 Y  s  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 W4 Y+ q/ p& j. r  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 s; i$ J; w0 I8 q$ c  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; p7 P. p7 ]9 e: M" B
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" o- F2 S# F1 q$ }  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. Y# d& n1 z( `/ Y( Y2 o0 T  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 m& r4 [4 f- S% G
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* Z  d+ D! T6 i. U$ C& l  [b]博:[/b]政务参赞。# v' p9 L6 O' L
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ @5 e* I% f2 Z  m  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。3 l3 W, `4 O. H3 v( \
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 ^7 G+ X+ ~# g- o# i
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( V" m; ]9 h8 W( s  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: B  C' n6 f  c. S  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 h/ U, j6 l* y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- R" ?0 {* Z5 B* I" ?
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( D, ^* k- n3 D  [b]苏:[/b]没有教科书?5 J# h* \9 B4 i& X( ^2 ~
  [b]博:[/b]没有。% ?- S' y+ q8 e( t5 e% O# s3 a4 i
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, _2 c; _1 ?6 \1 A8 {7 {
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ Q3 P$ j7 w8 ^6 ~6 _: k6 ]
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 |5 q- o5 B/ s% }
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( S6 a& e) H: K" f/ A; q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 H& i& ?* [$ C0 E# `  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! p& q  A6 y+ x  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 }: b' A; ~& n  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: u  D7 E3 r; A1 a  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 E! e6 ^7 G. C1 ~8 i3 P
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 \+ t* z; {/ e( k* f0 B  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 S. D9 \- j' j7 @1 f  b
  [b]博:[/b]截然不同吗?
) E( O# c+ `: S& [" Z; t4 g% E( K  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ H" k1 }% h" V0 V' C% {
  [b]博:[/b]……
/ F9 j; H$ {" o  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?3 ?: V/ w3 k( o0 N5 {
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- J  H: ]! W; e! {  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  C" v; ]5 y' x1 Q- L
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, x2 x* F6 {, N. W  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' R, O" }2 ?" ^0 C) o. |5 M
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" Z! @* k! Z& x* v. O( j& w  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ z- |3 B1 u3 N
  (四位均笑。)
' q" E' m6 j' _0 W( P  x7 T0 v  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! }' K. g; I/ C: j9 W4 G  [b]苏:[/b]为什么?
0 A* ^. `7 ~* y0 s% D  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& }' i7 a" s% f8 y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ y* D! P) j* z1 U1 ~  V2 |
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ I0 V  I6 |) N2 K/ N  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) v4 V8 T) g. O9 _; F
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" l6 K9 c3 m; \8 G0 P  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) n& ]. Q# e& x+ C, w  \( ?  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 ]1 r2 b. k" w& z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 `+ \2 P# f' z5 f- Y6 ^1 b+ `  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" `5 {6 o& @: p. Q- P# J# T
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# r3 l7 E3 `5 o; {8 q* v! r, F! I
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ R' b0 {. E1 i8 p  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  r6 G. e$ g, S) @: N  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 j! I7 M+ N$ S# u1 f  K& G  [b]博:[/b]是,不一样。
- T4 Q2 K, B4 U+ p- U/ Q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" y6 d% d  S0 Q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 `6 x  j+ \+ D  E7 X# T2 z
  [b]苏:[/b]读?% K1 z9 G' ^/ N/ u1 {; Z" m2 v
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 h. X9 }# A$ U) D
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 J" a# C7 x% t  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 o( _) o1 z" M- c# X% m+ D' ?  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 U! Z0 L" `+ K( C
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( ^$ y+ a* x9 ]' A$ W* z7 Z; G  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ k3 W8 Q0 b! E1 G# W% |  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 d: P# F) V+ ]( g: t, j. I$ g4 ^# `
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 ]! G5 Q- Q2 @% ~5 [6 B4 W% M6 B; t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 b8 c, v# A& z1 y' F1 \# }
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 f5 h3 T- F/ j* K# c7 E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; h% H1 T4 H6 d# Y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( }, V7 u  J; q- {: I  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 P. F/ f$ R0 A, P0 Z1 G8 ^  [b]苏:[/b]哦!8 \) i9 J4 `* ~9 ~; `
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  V, C7 T4 E0 [# \, a2 ^4 I  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# R# g& h( k7 Q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; z7 k9 e, `- d% p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! ]8 C' A) B; a. B" ^  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 Y! q/ c( B8 E. w0 w3 U5 n
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 L8 a% M1 ~# i7 ~9 l
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) I, s' c2 W3 V% |+ T  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 L2 G  f9 J# ^. q6 y& S; _3 j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ [: N/ q& S" }
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- J2 T. y2 v' _: _  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& ?& z4 ?  }% l7 q( h4 e  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 U2 ]0 h% n# E" K- e' W. f! A  [b]张:[/b]是的。
5 {# `/ e7 \7 R) O6 b/ F  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 Y- P/ d( m4 H. ?% j4 [
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 Q+ I  D" P1 r
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) }" E0 o* J* r" {( E+ f  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 {* q4 N- v; S0 c  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ N0 Z6 b5 Y6 s) W) z$ _
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ @6 d$ _: O6 D$ ?  ?
  [b]苏:[/b]我猜的。
; F9 O5 S9 P/ r% Q" b* q: z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 l$ p5 S* ?& H
4 H+ z* ]" u; s) }$ a  s) G0 b
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* S( u0 v! j  C+ ~
! y( a, e$ q) g9 H
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 ^9 m# E. p' }& `
# N, f8 Y9 k7 v! G, J  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 b" z1 b# c' |/ g: q: C
. p3 a6 \  ~8 C/ u, M$ W7 e* s, |9 U  苏:时机正好?
9 K% [. X) N; N; r& u  D, x9 B" f- n
& h0 s. R: G0 F- G  张:是。
3 f4 S! G' I2 Q; Y* C8 k6 Q* |( U) s
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. m8 d( }3 {1 N# b% M5 G4 G

2 u" M) M: C; }+ E" S4 n3 s+ M  博:公使。4 U) t4 g7 g; P5 E9 W7 H9 C( j

" V3 N8 w8 t6 w/ l) _  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) J! b' J" N1 Z9 l3 D  {9 |# y* Q4 \% A$ m# ?
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 S/ t+ e; t0 Z( p$ F6 ?, l1 d0 _& w5 l9 o2 u2 X
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ ~- U" r. Y' Z# f1 t. Z" f( U; @
) i  M! m* A& P4 Z2 }& R: {/ C  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* e' G- d/ L$ `. m+ `

8 }/ {' \( t: }. v/ H# T4 V2 ?( j  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 {! H7 V/ m" a, C: o
: v7 U& N- V4 Q7 H3 Q3 l3 I  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# ~. j( h) R* G/ E4 g6 `9 x0 f/ P' d% O1 P
  苏:哦!) E+ h0 x. c4 e5 p$ U
8 r6 q6 C2 W5 j* h$ S4 }: j) J' }
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* B* `! ~; R9 H5 w9 A, I6 a
8 ^% h2 R2 M+ l, O9 T9 {  A4 H  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 ~# C. d2 W" U: `6 I

$ {$ ?- ^$ [" O9 u9 @: `  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" ^9 E0 p# v. s6 ^: [4 t1 k
% x' ?8 X1 _. p4 d" C; z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 M7 O- {5 r6 d) U- ^6 ^. ?

/ H; _( o* q# [- G) `# a2 R  弗:是的,说泰语。
: T  Y! n, K7 y) O( h, w
% @( B$ _% p# k! m" ?- f6 ~  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 v2 A7 s1 H+ m1 y6 T9 g" {; H8 m* q
  博:还从来没有吵过架。' e% c; P4 o2 m$ I. ~

9 |  j1 M# V! U  张:是,从来没有。( B& }  w8 u6 l0 y# m8 @
. ]; L+ W/ p9 ^  i
  博:用泰语说,就是“还没有”。* x; ^7 Z( j# w6 m
! l7 ]& C/ n* i: t) Q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* b3 b3 A2 l# A- u2 |6 n
5 [# S6 F! y* J/ ^8 M. ]: z5 Q8 G
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) b' s: m9 S% Z) |7 j; {/ ?1 x0 M- E* v+ @; X6 [
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  B" \  ^" p: [. g- x$ S/ L4 U. [8 @% C- a0 J- K" e
  博:从来没有在那个时候见面。
, S( \0 v2 ]- X9 Y' I$ h) a4 ~# f8 O
  张:哈……7 v" w/ j$ a& q

: P) K- v1 w: b5 F  苏:尽量避开,是吗?
! l. x) N4 D$ Y5 z" w
+ t' r1 M0 S# D1 h2 E1 [  博:避开。避开。4 s/ K! h/ i& W
! c8 s2 I0 q& e6 J" x. d3 I$ l2 `. z
  苏:那英国呢?) ]  b7 X( t0 o9 L0 g

# V; Y8 R2 |* S( W/ B6 W5 L& I  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" h/ Z+ D* X5 N" W. N

  |( N5 b  T! a3 S0 [  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 [$ Y" Z. x! W5 O1 V/ E$ O- v
8 j1 T8 a4 \0 |, ^( N" E
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# V4 M. k) R; c- h, N1 U

3 G8 v5 B% L2 G: z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% s) P* t: M5 d! F) k' u$ m+ I- w4 n, |7 X, ?& `: l. z/ A
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 N0 K1 q, q, N. l# @
, S0 c: `4 L! i, A2 s' E% S+ y
  苏:那作为朋友,会怎么做?
" c+ E+ N2 E$ q5 Q
+ E  a" _' [# H4 [& P3 Q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 x, i9 W2 d% a

" l$ A+ l, n, }/ k  @  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" b: o0 G3 u: h3 E
: o6 P2 R* @& V) A
  弗:是的,会交换意见。
! f" s% ~- b! t  Z9 E9 \" \9 x7 b$ l9 c) t8 D+ Z( B2 j
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% X$ n) m0 s" s- R9 i; H0 z6 g. V! X
  博:没有困难。$ v/ c. j& n. A4 t9 N9 y& N* v
! s  @( L# }5 e
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, D6 ?+ C' |- y: M2 C7 G
" r; K! u7 \3 y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 [! R# V1 N/ o# B! w9 H, |4 @
$ X- z5 }, W$ T& M
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ U! a: n7 _) L8 t! B

  f$ j- N& |& L  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 _% Y: a  |( _! c( F0 A0 q& a! i# t  [
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' G$ s7 _: E0 C

3 s+ I3 z: w- L; p# T# h  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( z* D" W( {4 U9 J  U! P

# t1 N3 n# y* c5 B  弗:我们必须保持中立。
. Q9 H. g$ R( E( ?3 i7 h9 r! s( U, O$ ]. B
  苏:始终保持中立?
4 Q' X$ O& o  `7 D: N6 W- b* }& D* x5 l4 ~4 J& J* Q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 q6 ^" D* N$ X0 c
3 V5 z; r9 m% w3 k9 K9 a7 k
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 V4 T6 U8 r. ?) j/ Y, v$ T# d$ G5 y+ t7 D- p
  弗:但我们不理解啊。$ x0 g% c4 ^' A/ G/ b' d) o

5 M4 C: b+ q0 Y  苏:不理解?
& g8 o* x0 e9 V
- R$ K! _3 @6 P  t, G  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" ~& U# e6 G# n6 y5 n% a# A5 y0 W6 N; O/ P
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! q9 E- ~/ i& e. ?- m# W

" j1 [3 N9 D2 p9 r" t! B8 B) w2 s  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, {* X& B1 V0 x# K; g! S7 O+ r; {: u# i6 V; X( k
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 c6 P7 h0 |' I+ R8 R, d8 W
$ b4 M1 W3 j& R7 \0 u& c  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: T) c! B; m/ M+ \
, i# z1 U; S* J: d7 U. i  苏:中、美是同一天吗?
, i' t  Y9 T0 s/ _; x' k& Q' K2 Y& W* `, @0 L: C
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% [+ q  c6 {  Y2 n$ o" |9 X# v8 I  s' X3 w) W1 K/ T6 I6 r
  张:是。
5 B- W; a# a; x9 @2 S, m+ z" W( |9 x/ ~
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, u( b4 ]1 `* ]
0 w: S8 J5 A7 E) p; C  苏:张大使介意吗?) J1 i; e* S  P7 [8 j

2 s6 G4 t6 s4 Q7 q9 E8 S  张:不介意。8 d) x. u- B+ M6 v

- E3 Q, Y0 ]0 v3 ^# n' Y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  D5 e. I! J9 }% Z- O+ b
- U, l* Y; Q$ d
  博:苏提猜,不要想得太多了。, ~4 Z: G" M6 N' O  z- L, O
  Y  u8 q/ e+ ~. X( s. c0 x
  苏:泰国人这么想。
1 v  V- h' v& l; i- ^$ ~, l( ^7 A, \1 [. f
  博:我们不这么想。
7 C1 U$ B& _2 R( D: g6 S! k2 e' _8 x2 B( C2 X
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ Z8 y# B' x0 l0 w
+ w4 c; h1 W* i& Q9 h在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 d1 s5 }: @) P  G. e
1 c, X9 Q. ?, k" s- }) B  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( z) ~0 E: A" @5 F' y. d& i7 y
( N# K& e" {% V& C8 y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% W1 r+ O8 O* Q! J7 d7 n/ J# j, C) k+ I$ k0 S; h& z+ j/ s4 r! q0 `
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% N0 [/ n% j3 u- N' C4 @) m' D  t- W! V; g
  弗:是。
: \! f9 e2 q" _/ V, Z" l9 B
" x6 M# I3 W8 T% S  C  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ N6 ^" I- l0 s- {0 z; G2 H" p+ W
7 Z6 h& P& ?, p. V% t) e
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  m" K3 H* D) s0 X% q3 M+ }
" K2 ^7 p/ ]$ K. a: d
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 D( C, e/ I& {7 Y9 A; `7 @: X

" G7 W$ c" ~- H# N- t: m& I  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 D' ], w* w$ l& K& O
) j% k( u7 p1 `" [. S  H& B3 |
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( W. b3 U# Z6 d* c  H

$ y4 Q9 D% l4 e7 Q& W  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: S( A3 R, J* w" M0 L) Y- I% S, Y
4 Q0 i" t0 b2 `* q7 ^* W" [3 g  苏:大使感到糊涂吗?
  @6 t" i, ?. U, r9 G- J) I  J$ s$ x/ k8 k
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 s% m8 a# g6 H  t5 G% H; Q* Q$ b, y4 s
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
' F5 m, h$ a, A: J7 r7 v+ Q
1 j. l. T0 x" W: T, A7 s# [( x1 ]9 y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 R$ X. B+ ]4 D5 Z) p

( M; _% ?6 h& q% `, U  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. v  f: m7 E/ O* D9 @. x! q6 x3 e+ H+ T  b5 z0 }3 T
  弗:哈……& e* \& Y$ R- t0 ^; }- ^

: a1 q. E. [/ j) M( o  n2 m. O( ~/ e3 _  苏:每次来都碰到了“革命”?
% Y- M5 Y# s0 G3 |' N8 i0 P0 J2 J. h( n- P' s
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  q$ v0 Y1 c$ t6 ^
  z/ o& r' Y7 v& V- X
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( U1 l, J+ N. a; c# c! o# }+ D  {* f6 y5 |9 j. e
  弗:那天我在英国。
! k) q7 M) P- A3 e: v4 F
5 ]# S0 h" B# y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) `2 `0 J  p% z; W$ P

! W9 s" T. j, e# F2 r+ H+ l  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- Y7 _, K. q9 r5 T  r

1 F4 [& r: \; e/ {  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% l9 l( w# q; H( |+ X
- C& A. h" v$ q  u2 @3 T) J  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: \: _4 V  z6 k! ?% K( d, x& J. F1 f* B- N2 {# c$ T- Q: @: `1 N
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ W" Y- N0 \) i4 ^3 o
8 k" s; p0 E* D% E
  博:那你说说,有什么情报?; p' q; e+ R  T" b! C8 n
9 M' k: z& _2 U
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 K( y) a% x  y5 H' R3 U( y+ S- N7 k8 o
  博:不对。
3 X- I1 ~; ?, F; p8 s+ ^. |1 u! W; P7 J; O/ K7 i
  苏:CIA,可能有什么情报……" `5 |7 J6 [; F4 @2 q( h

# q* h# T# G; P& F, D- Z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' e3 J4 w" i4 j9 @
2 d/ S2 V8 j3 g% G" v  苏:不是事实吗?
' M/ F5 p4 ~1 t  J9 O* L6 ?7 p6 E, _  v5 r6 l8 Z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 {8 u8 `; Y+ g4 k1 Q8 w& T0 L

1 ~9 J5 g9 G( O: S! M, C* D  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) S0 _5 P: b" a4 {- H3 M7 x2 Y: x+ N2 H

+ u9 b: U2 y+ T8 ^  @: i3 C$ H  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ ]0 I( D" c+ h% o( V* A* F" }/ ]! d! T7 g1 l. T. e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 T; L, P$ f, [
* j+ [& U7 a6 S- S* I
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( A& `) T9 U0 N: O

/ O1 E# P/ I! C1 |4 y: L  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# |8 x9 R! k, J& e# y$ a
! r' A, I1 c) S9 m
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 }$ y% V; L/ k8 ]7 w, P4 ]8 t! w- v7 O8 I; A/ N7 a! ]! @
  苏:为什么?损失什么吗?
; G9 b  D" t* A1 w' B
0 d- }4 T0 e8 [  博:是。哈……
$ v1 K& S8 {5 P, F! e; D! i7 H8 m3 t( i* D, F
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 A9 M% }% _8 U8 f/ E
3 O* k' `$ N4 d, ]3 u$ H6 e2 O
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ d$ V( Q$ f# C9 K  r

8 L: Z+ w8 ?4 F0 T8 f  苏:大使在泰生活愉快吗?. V! F8 [* {$ {# ?7 |
4 D+ e3 t1 R6 M( @
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* ?1 D* E  Q3 H5 F5 v2 j+ h, O3 a. J" H6 t. X$ s* T  ~! |
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) m2 z4 g2 Q. b) R$ b7 A
/ L- z" h' C! z
  苏:这样好不好?
3 `4 M% w2 P$ {7 h* `1 v; b2 f, p1 ?1 l6 m  n! f' ?# h2 m; r. Q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 ^( ^7 u1 k$ A/ l4 F" ]+ O! n! _
$ U1 i$ G" y( Q2 S: l
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" z7 _* r& [* w3 l
+ p& Z+ }: D* k
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ b2 e8 r; u' W: L" @9 s- Z) ~% v; j9 l' }: b- @
  苏:泰国人?
* @  l/ M& }* g2 j
+ Y) @8 }& e3 G$ N& S  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* I- E2 j- Y4 k8 _

( q' K, R6 m  N$ R1 B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 K& Q' U: R; e2 J' Y8 N! C9 |% F, O, r" `

$ s/ G/ S* j. H/ Q2 }; x, r$ M7 h! |; t! C* V0 {! h7 ]

6 O5 `* T/ c6 M  X  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 X4 i% j  a/ {. i4 r3 {( g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-20 13:11 , Processed in 0.060763 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表