杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85499|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ F# A6 N2 g$ [8 t- `
7 {- o& J/ P# L* `% d: X[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 D/ }; v2 ^# u! e8 v3 o( x: ?5 z0 d[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% s' G) y6 O; P$ I# \( k[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ ^" X1 B+ e/ |5 {【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! k4 |  A; q7 M: m) ?
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; E  a+ W8 [& c2 M* {5 Z- F# Q
1 b* W. Y+ x% M; V8 \# R: Y7 U- L9 u
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 b& ^+ P" f  P- O: b[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) x& ]% ]- e$ R, |( k  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" W; r. S' N  L) W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ l) ?& j( k0 q. H/ E  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! S& N" W8 }) T# ?7 x* m  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# T& h# Q1 M7 t" @. z+ Y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* v2 c  H* s, d4 C4 p$ \  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 g" x4 M! i+ |: O
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 R( a" X3 |5 p  O9 Q% i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: M5 _8 E+ b( ]* z3 l$ v+ e/ M  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 n& u+ K6 \% Z0 _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! [4 I8 o+ Q) i9 D6 @$ y& ]
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# g1 w; q2 G5 T% R  _, x5 Z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# R3 x$ p9 ~+ W  }; U
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* x+ |4 n8 G- g7 p6 B% G
  [b]弗:[/b]不知道了……
$ x% }1 N$ ~* A" H( ^3 ?5 y( L  [b]苏:[/b]记不住了?
2 Y1 }# }8 o2 d3 B# E1 f" n  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 }  s# @4 N( E  x8 W( ]: c8 }: \2 k
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?% u; S# r: d2 G6 h2 h- e) k
  [b]张:[/b]难。
# B4 @1 V( ?! p% ]% o9 U  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" }5 c* a' x1 s) f  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. u* C; c3 w+ S, d  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 }  b5 z/ V2 u2 b; i. }
  [b]张:[/b]是的。
' X4 Z' J5 Q3 Q8 M  Z( }% d  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- q" f* [2 h, S9 T  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# u$ a  f& p# C2 g5 i+ ?
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( X  u% S$ I2 f* A! f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* h% H/ v3 E/ H+ d. z# s: n/ s* w  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 L* G; C( b" V3 N7 g/ X  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% {5 R7 |6 M) i, v* V8 J  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* R: o) x# V) m" g: s% R
  [b]博:[/b]政务参赞。& D2 j. S( G" r- P; _8 c( u* ]
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ M! e% E4 N9 l# R, f1 O  ]; F* I3 f1 M
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ E! K$ _2 ~$ \* J6 j! e& g% d& o* `
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 g+ M$ i, g- P& ?  n  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; d" G3 N7 f6 Q! ^2 t- ~  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 ?/ @& Q3 J5 @
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 @" l/ s5 P: a( `
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* x4 [) U0 @& M$ L; z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 X! e. j' m! ^6 i! r; T4 H
  [b]苏:[/b]没有教科书?) M/ W5 c* r$ g+ O% F( S+ `
  [b]博:[/b]没有。8 v- g( O; T) Y, {/ g: _
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 O: B6 _% l0 _; {7 {
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& I% s9 W( ]3 E) q& E  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* `! L4 c: _: E6 p, F  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 S( N+ [& u1 ^
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* z/ _& b: _# A" H  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 L5 x! e/ x7 d) W
  [b]博:[/b]应该是语音语调。# Y7 C7 S" G( @* h  |% }
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) M! N; ?) b7 [0 J  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( ?' X  R* C9 k4 T  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 W- g1 f/ g0 v0 q/ n  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. d6 U7 [2 d+ M9 W$ p$ _$ ]
  [b]博:[/b]截然不同吗?
. i) h* `: ~, O+ M" n# Y" c$ [) O' L  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 s; v) [: m5 }  m  [b]博:[/b]……0 }: `4 m, g% G; a3 f
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 u' t& t7 S8 ^
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) B4 O8 v/ [% |9 Y  `6 A  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- h/ }2 V2 E* v, z: F  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* `# y: C$ V3 [
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ @3 K6 ~! o: N6 m( C4 r8 |3 r; R  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& h0 k( z+ M8 u3 F6 i
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( R( \0 n# b% x6 R' u: f% m  (四位均笑。)9 N4 E5 Z! M8 |3 f) @* |& d7 N
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 b+ [/ M1 v& c) x2 Y7 [  [b]苏:[/b]为什么?4 p$ }3 a. o- @; x0 J
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 i& V, d" _+ V8 I7 Y* G$ m4 X
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  w) f, h8 w8 M1 X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 L  Z8 r. A9 h  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 N9 I# y7 M# ]8 u2 p
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, i' g; F5 x) U% {& `6 S  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 J& v" S1 l- s7 W9 O: K* Z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 A" H% V  J: f7 C* K9 B4 N
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ H" P% `# d9 J" y: j& W0 i! m  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 W& @! f8 y0 Y+ y5 @; x) J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 A9 o' c6 Z* X; b/ b
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. }- |" r& M$ v3 o6 |  K  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: N; |# `* Z) Z: W2 c
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 G  {, _/ n/ N- g3 Q5 P  [b]博:[/b]是,不一样。5 ?) P6 S/ [: n5 f
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; @' U9 H& T, O9 d) F
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% t" R4 G' r) N# \9 g
  [b]苏:[/b]读?$ b* _# ]% `/ V
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- c4 b' e+ L: S4 z( u8 ~( U: F: E  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! `& n! e0 S+ e" M* `9 c# S8 H3 L  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ G4 n+ i5 i$ z6 \
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# W% `8 p2 ]9 T+ k
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- P' Q8 _3 R1 d5 k  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 f4 ^* c; P% ]* O
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 A; \& [. W7 [/ C) h  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: t; [3 z5 y; c  a9 N3 l
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ M9 b7 L1 `. ^4 H
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  J: F- f3 ~4 f9 n. D9 B: m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ z$ H8 t$ v3 q, p0 n, y- \% }! ?6 I  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 U" o3 \( z8 G  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 W  G. d6 @6 u& ^2 [) C( _. Y
  [b]苏:[/b]哦!4 z1 R4 Z' s9 D' ?! I  Z" @
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* R0 ~: Y" l. L7 r# {  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 l/ o9 H' k. {  a
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 A2 j$ |) [) u9 a3 H" H- o& y  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  @3 S- \& C. T# X& ?0 ]
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 p0 s. ~, @" f$ D5 W  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* I: {/ y2 ^- R4 C+ V
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ s2 l) ]" L1 a
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: [8 _7 q: {( f% S
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 I2 n; e5 H6 k; B0 U9 g' t
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. A6 T; x' ~& o6 k  h  j/ @
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( a5 L1 O9 H& }  S, v+ [5 B9 C
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# N' u2 U7 a5 _6 o6 v/ b  [b]张:[/b]是的。
* ?0 j" a+ z) e$ @1 }8 c$ [0 f  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) A" \. T6 w! j8 H- L9 H  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ M2 A% G) R6 {9 b$ G. F  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 d$ A( n$ |" y& G3 q& v  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' e# V. x9 p4 [
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( f9 J6 S' w& l( @( k  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 e3 B6 D3 ]6 d, q3 J4 Q  [b]苏:[/b]我猜的。
+ a9 K! b' B  s5 D1 @  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 |1 o& J9 P2 S# p- j
6 L6 `3 ^8 P% e" d$ I( S: B. E& B  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ r% x! Z0 @( i6 v
* C) F6 s4 R  \1 }  ^' H; m
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 ], T: |# P: S" F$ L, n) u
1 K$ B, d9 m9 O/ T4 G- g, L' J' c  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. U, }4 Y* |2 ]
. B9 s4 J/ Q1 H/ S
  苏:时机正好?
$ i- Z0 h3 C" u% C9 W: J
5 ?9 k8 `' @+ A4 h( Z  张:是。4 y$ Z9 e- N4 D5 ]
- H& ?+ n! R1 S3 c: x* I
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# x5 \" }. |/ t
/ Y' K( z6 ^! Q( [
  博:公使。6 H- N+ m+ N6 ^( T
& @. L7 M7 X# A% A/ `* y2 S
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! f% V( d" M* U. Z1 N
* d+ a, {8 Q' j* J, S, x
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& y" s# c! y7 \8 t, h  l2 X) H; n

9 r( {3 K+ }7 z! [6 K5 J  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; `* h' O( j! g' o+ \* Y6 v! v+ j0 K. k" p0 O7 S
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  h/ C$ R3 L$ t9 y+ q- r0 K% Y3 Q, G' I6 V; ^6 p  ?4 H
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 D+ w7 g. Y$ O' Y
# L' U/ Z, |* ]& L: X3 t, V$ W
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 O$ w; {* s1 f! K$ ^1 r, i6 v* v* f0 z: t: H7 r- B& Y
  苏:哦!: z& ^& s  ^- Y5 q  a# A7 G

- ^  H( Q. S! G5 a5 K  D$ a  I6 W) }  博:这位是真正的职业外交官!哈……# p1 |' L5 |6 N
2 g7 W1 u+ S5 E9 O/ L
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" `: C) d1 I$ f! j
  m5 G4 F& {6 D. M% {# N2 Y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 T+ w! r  w# c5 K7 W) u8 b6 b& O& }! a* D% \1 T* Y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! Y4 K7 S* c9 i! t8 _& p2 C9 Z9 p8 M! T2 h
  弗:是的,说泰语。3 z6 f' K9 ^/ ^4 f

2 w3 k7 h' ^. {5 d' a2 _. S  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ j. ^- c" ~" I! B- ^
! ]& z( |* t) f! x
  博:还从来没有吵过架。
0 @2 E, e9 {2 n  w, p) ?4 D5 V! g& v( ~0 q# n
  张:是,从来没有。. u% e4 [/ V' B  v$ L: ^  s* b7 G

) A  b" K  K  O" q' M  博:用泰语说,就是“还没有”。. H+ o) @. _6 V, a+ q) [6 o
7 I* \$ t- I& O, ^
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) z$ o. ?4 t+ L8 A9 j2 L
! A. @. O3 w* }8 r- A; v
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ E3 ^( G" Q" w4 V: @
; c, ]* U5 O* [" F% N4 y! _
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 z9 z* |; v0 X2 `+ V% l8 [2 G- `+ H4 |5 c- h* v1 Y
  博:从来没有在那个时候见面。  v4 f" U. N! i( |+ Q2 e; C
% b! |& ~0 M9 W8 @! }
  张:哈……5 _, O; i! \1 c% Q

: J, Y9 Q4 ~# a* _  苏:尽量避开,是吗?
: \; X8 S: V( N2 w- e8 w: R8 s2 O/ ^8 B, m0 u1 m, o4 B0 d
  博:避开。避开。' Y* Y: V* ?0 c( u" ]  @- `' V

7 ~2 _& S0 g: {8 x# A  苏:那英国呢?' ?/ F$ V! O' |+ U* t8 f; _

  I, @1 `* a2 I  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ R3 X* {+ G) {5 z8 o! s
: D( U: D, r; p; X  F  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 g5 i- B. T: \+ \
* j: O2 G+ v' F) w2 s/ P
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& v! [) v; n0 l- H# t
1 y1 g' O" V% F! V5 V( g) s1 I
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 w8 ]0 ?2 [( I; f
5 M8 W$ O* Q' P9 ^2 R. o6 K
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; \% t2 m8 A% Z; C8 q& c3 y& `
6 R" m& z% Y( L& S7 ~9 m! V4 ^  苏:那作为朋友,会怎么做?
& b1 y- j- X3 G8 c0 \, C: t# m8 Q1 E# F0 `' P" g$ `" w+ l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. b0 T, l) q5 s( i4 x( n2 e  U8 @( y" _) q5 R2 |  \
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 {, j  X. m( ]& y3 ]* O- C9 ~. D0 w4 F" |/ ~2 K# P! R
  弗:是的,会交换意见。5 j0 G" ~" d8 t& }

5 j2 Q- ]- a: L" M  Q  y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 G) I# ~+ E! Z1 t
# O- z; }" ]: [3 C
  博:没有困难。( f7 {! M; Q+ M1 Q
, _* Q  i7 k$ f' M. s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" [4 j6 T7 D% ^
' B" Y& @$ ^% V* O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! P) i7 A; [8 B# S; U% \0 W

1 y7 p8 t( M1 c9 t  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" g, e% D- c8 a% c+ X) Q
) d! S6 U# c% ~5 C  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# c, `. \# k8 S- V/ Z; \8 \# w

9 K6 }2 e3 v8 O$ h  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) ?7 |% P* u9 k9 ^$ M$ g
5 Z2 l2 g% x8 n" I: u3 c: ^  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; k# r1 G* [6 D6 n3 h2 b8 ^# b6 ]* Y$ |. h
  弗:我们必须保持中立。
4 @* z: Q" j' O1 N6 d7 V" Q6 u2 \; O
  苏:始终保持中立?
8 w3 q: D! A7 U' J4 e; G
+ Q, m( G; Y: j8 `  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- ~, _( V2 l2 ]: m6 D. @3 [3 m' L0 S& G! i) r. k# u
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ l  A2 E: @; t5 n7 o1 e! b

0 ^4 y& M$ P' S9 A; y3 Z  弗:但我们不理解啊。
  |/ f0 E& a/ s1 n- \
& \! K9 R2 K" c  苏:不理解?3 J9 Q8 _  e" K; B' c

+ z- [& @6 e0 ^6 X  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. X3 D2 `6 D( ?& z
: ^# [# c, S- ~; o, x  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' O& [( V1 W( M) u# P
& t5 h1 c9 Y# c/ \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 Q  U7 W6 e! a/ k+ j" M4 M' y% `" D) K, S; R3 s
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 y, J" Z, H  T1 p+ K; ]4 c( c: Y: l2 j! b1 O9 h, n0 c) ^
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 {3 [* a* ^, l5 S- ?
$ R* P6 m( E* c
  苏:中、美是同一天吗?
1 |" a3 ]4 g( R
5 H4 W1 N3 J% }* `( }  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& D; T$ w" m( }& f

2 G2 s" U. }$ z* A4 z, |/ A  张:是。
4 h9 |) I1 ^, }) Q# k' Y9 |) p  a8 @9 Z, d( s9 b4 `  q" \! P
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。, u+ {! @  |4 ]! e3 ^! u- F
, j  y& z5 t: @0 d2 ?% c9 k9 U
  苏:张大使介意吗?  c/ A' y  n$ Y
9 i3 K( c/ A3 A% U* x: p1 I9 ~% `
  张:不介意。
' j/ v# T& n* r
) K) _8 a+ d. F1 W  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: |& z; x3 G6 x9 |
: Q8 j2 Z- B* L2 l( E8 w  博:苏提猜,不要想得太多了。
: I' i( p" g/ n, U& V6 p5 k! K# N" L+ w- N1 |$ [" P+ D: I
  苏:泰国人这么想。
9 Q8 V! N; y8 @9 _: c2 e3 j, V4 H, e% K2 H
  博:我们不这么想。. Y/ h! ?# @5 ]  U$ `2 g
5 w/ p6 N  a( ~% X" A
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 R5 K5 G4 l1 @. B
! g. _: b7 N/ k2 I. e3 C# y- e
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* \$ a- J$ D& y: H6 u0 M/ }. H' {7 Z% y, _
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( G5 j/ Q8 Y$ ?4 g+ P# a  u& Z+ V; j! H
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 g6 Y; T3 L0 L3 X6 f
- `( S# V; ~+ V6 p; [; [
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 ]1 X* Z- H% l1 X

" a+ o. m, x  ?, x. i  弗:是。
- \2 T6 F* e# V: D% B
: t! `% p1 Q% p7 ~  ?  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 K9 ^8 g' n% M+ o6 B2 w
7 R0 E, I0 X" I$ l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 X! v) ]1 p9 v
" V1 u2 o$ N( a9 j  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 ~2 b; N$ M9 s% |3 m; M6 q, V/ U1 ~/ j& I$ R" h( H- a/ ]8 i8 b4 J
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 C, X; |% A' x: s! C7 K6 t
+ d+ b& y. `5 u7 x
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, r% n% w+ D; y1 {
6 C- S; d0 z+ _9 b# R  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 m% |# {) y' `: d/ P2 D6 q( \+ m$ r  y) E0 k
  苏:大使感到糊涂吗?4 d( w& f0 P4 `, k0 f/ n' |% |
+ _/ U4 W9 H0 D# b
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ @9 q( V9 [; }

: ]* q. w$ b' q: h6 f3 w  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 Z8 ~! o) _: h, O

: s- N* B; E( v3 k5 o* k  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: L; P% W0 P  C& x$ l) D

; @' B) N. W6 Z; O% F  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- K9 U2 Y0 ~: e) q" J( [, ~

5 e* w/ p% O/ B5 L" o  弗:哈……
; i1 Y+ W7 E  `+ B- R- O& H# K8 N3 C1 z( y/ @
  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 s, a' |0 c( \& i7 A- s" m
: L2 G0 F; D4 h# S, i! [% E  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 e4 _" e1 c4 b  W2 S$ [: y; w

& ]! b  f; R  H: d  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. U" ~: G4 S# l6 j+ P: j4 `' s, i
  弗:那天我在英国。( v4 [4 J+ e( S) i
* H3 F: M& y0 @( r
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 e( l- ?( H! x' h" u( ?
8 p; D9 _# Y  ~3 @5 ^$ ?  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ ^) h# A, [# i: @" g8 r9 k3 R9 \# z

0 [. X1 q, Y; I: d6 k  \8 o" \6 W1 q' {  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) I2 O$ P9 g& ?5 q+ j) J
; X& g3 K' f5 ?  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& a5 r$ g0 }7 T8 |" W" s8 {7 b
. @4 M8 c$ U6 W, `6 D% P  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  K0 y, ]9 b; I7 _. {1 O* E: d5 W+ w# K1 o1 D
  博:那你说说,有什么情报?
4 z/ m5 o$ L+ N: K% k
; a: |. K3 r6 Z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. h. k2 I, C. i5 C$ t& ?  j, i8 A* P2 `0 E" `! ~' e
  博:不对。/ [4 X# {7 g1 s. W
  R% M  {& H% w. K% e
  苏:CIA,可能有什么情报……
% v  }6 A' B# u- S( r, h7 }5 A! g; _- B9 o2 X
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) l) m" F6 N- X0 b

% v/ T. |1 A5 b% B& c, ^+ k  苏:不是事实吗?& L) G- d* o% N
; I. @3 ]; k" l. D: ]0 S& `0 \
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( Z" \5 l( y' f" m" O5 I- x5 [2 R3 x7 |0 x+ _: p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( U  B0 q+ h; t- D& |
* ~$ l4 l3 u1 P* b  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( j2 c1 j: h% y9 F7 ^4 C! t' q8 Q& y: Q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ A3 T7 g: K+ Q* i
4 _+ O6 T( {/ y  h0 T
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( b7 R' ]* r: c# f: `
3 s6 G. k0 o! ]' n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, C  S, t! L% }: ], K
$ x2 Z1 u  o8 F
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 t+ k/ k- j4 Q/ R2 {* l2 A' A; E" F+ W0 m# m6 z/ \5 C+ H- A
  苏:为什么?损失什么吗?, X5 E, ?* d* t, F1 J

+ q; A0 [7 n3 D0 b% U% G3 Z  博:是。哈……) U5 H& ~# V" f) r

  k! i" E( D2 B* C/ W" G3 I+ s) f  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ {6 h) [% t: E& o8 d- n

& o* L7 y+ M6 V, z# w8 \2 ~8 b6 D  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( d1 {; p7 ^7 S3 B) _! |, Y/ o1 m0 g+ U' T
  苏:大使在泰生活愉快吗?( t/ l4 k9 |2 G( d7 c
5 l+ j" q( v" H: J0 U1 q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 P) {- Z+ X( j3 C" H% E
* ^# K6 A! d6 q+ E) p, m4 W* t: n
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ t2 r% z/ q7 k- `; r

& s, j$ S4 m8 c. T# ?  苏:这样好不好?
& a  C+ k% w% D' \; M* x7 Q5 E" _. T2 p+ E  q; V
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# H3 v$ G0 O: ^5 B2 W6 i* `
8 Z' U3 Y/ C9 l) l9 E/ g- d  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 j6 x' z. x6 {3 }; G/ v, A9 k4 P: b, y/ j
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) Y% ]/ I: X2 {( u8 @
% k9 q) F2 C; Y+ A* L
  苏:泰国人?
$ L# Z5 w/ g& c8 e0 J  |* s7 a6 p2 m3 m* I7 ^) A8 D
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) U3 @3 z+ |7 ~& H4 ?9 u2 |4 p8 _9 s% t( |/ n; }
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) M) _- A6 n" f2 j

$ r; j$ i0 n) X% u, d! t & a4 _+ ^! d4 d  e* y3 C: P" d
! H+ }& q) h0 c& w; n2 b+ N

  E3 A% H( {. b: r3 ~  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ T3 s3 ?) y* U* A  q  f0 [3 _1 k0 n' a
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-18 21:24 , Processed in 0.057032 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表